1 P raise and thanks be to the Lord, my rock. He makes my hands ready for war, and my fingers for battle.
Binecuvântat să fie Domnul, Stânca mea, Cel Ce-mi deprinde mâinile pentru luptă şi degetele pentru război,
2 H e is my loving-kindness and my walls of strength, my strong place and the One Who sets me free, my safe-covering and the One in Whom I trust. He brings my people under my rule.
Binefăcătorul meu, Fortăreaţa mea, Întăritura mea, Izbăvitorul meu, Scutul meu, Cel în Care mă încred, Cel Care-mi supune poporul!
3 O Lord, what is man that You think of him, the son of man that You remember him?
Doamne, ce este omul, ca să-Ţi pese de el, ce este fiul omului, ca să te gândeşti la el?
4 M an is like a breath. His days are like a passing shadow.
Omul este ca un abur, iar zilele lui sunt ca umbra care trece.
5 O Lord, divide Your heavens and come down. Touch the mountains so they will smoke.
Doamne, apleacă-Ţi cerurile şi coboară; atinge munţii, ca să fumege!
6 S end out lightning and divide them. Send out Your arrows and trouble them.
Aprinde fulgerul şi împrăştie-i pe duşmanii mei; aruncă săgeţile Tale şi pune-i pe fugă!
7 P ut out Your hand from above. Take me out of trouble and away from the many waters, from the power of those from other lands.
Întinde-Ţi mâna din înălţime! Scapă-mă şi izbăveşte-mă din apele cele mari, din mâna fiilor celui străin,
8 T heir mouths speak lies. And their right hand is a right hand that is false.
a căror gură vorbeşte nimicuri şi a căror dreaptă este înşelătoare!
9 I will sing a new song to You, O God. I will sing praises to You on a harp of ten strings.
Dumnezeule, Îţi voi cânta un cântec nou, Îţi voi cânta cu lira cu zece corzi,
10 Y ou save kings. You take Your servant David away from the sharp sword.
Ţie, Care le dai regilor biruinţa, Care îl scapi pe robul Tău, David, de sabia celui rău!
11 T ake me out of trouble and away from the power of those from other lands. Their mouths speak lies. And their right hand is a right hand that is false.
Numai scapă-mă, izbăveşte-mă din mâna fiilor celui străin, a căror gură vorbeşte nimicuri şi a căror dreaptă este înşelătoare!
12 M ay our young sons be like plants that are full-grown. And may our daughters be like the corner pieces of a great house.
Atunci fiii noştri, în tinereţea lor, vor fi ca nişte plante bine crescute, fetele noastre sunt ca nişte stâlpi sculptaţi care susţin un palat.
13 M ay our store-houses be full of all kinds of food. And may our sheep grow by the thousands and ten thousands in our fields.
Grânarele noastre vor fi pline, gemând de tot felul de roade; turmele şi cirezile noastre ni se vor înmulţi cu miile şi cu zecile de mii pe păşunile noastre;
14 L et our cattle give birth without trouble and without loss. And may there be no cry of trouble in our streets.
vitele noastre vor fi bine hrănite; nu vom avea parte nici de spărturi de ziduri, nici de înrobire, nici de ţipăt pe uliţele noastre.
15 H appy are the people who have all this. Yes, happy are the people whose God is the Lord!
Ferice de poporul care are parte de acestea! Ferice de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul!