Exodus 36 ~ Exodul 36

picture

1 Bezalel and Oholiab will do the work, together with every workman whom the Lord has made able and understands how to do all the work in the building of the holy place. They will do all that the Lord has said.” The People Bring More Than Enough

Beţalel, Oholiab şi oricine era priceput, căruia Domnul îi dăduse îndemânare şi înţelepciune ca să cunoască cum să facă vreo lucrare în vederea construirii Lăcaşului, au lucrat potrivit cu tot ceea ce a poruncit Domnul.

2 T hen Moses called Bezalel and Oholiab and every workman whom the Lord had made able, every one whose heart moved him to come to do the work.

Moise i-a chemat pe Beţalel, pe Oholiab, pe oricine era priceput, adică pe toţi cărora Domnul le dăduse îndemânare, şi pe toţi cei dornici să vină şi să înceapă lucrarea.

3 T hey received from Moses all the gifts the people of Israel had brought for the work of building the holy place. And they kept bringing gifts because they wanted to every morning.

Ei au luat de la Moise toate contribuţiile pe care israeliţii le aduseseră pentru lucrarea de la Lăcaş. Fiindcă ei continuau să aducă daruri de bunăvoie în fiecare dimineaţă,

4 A ll the able workmen came who were doing all the work on the holy place. Each man came from the work he had been doing.

toţi meşterii care făceau lucrările la Lăcaş, au lăsat lucrul,

5 T hey said to Moses, “The people are bringing much more than enough for the work the Lord told us to do.”

au venit la Moise şi i-au zis: „Poporul aduce mai mult decât este nevoie pentru lucrarea pe care Domnul ne-a poruncit să o facem.“

6 S o Moses made it be known to all the people, saying, “No man or woman is to give any more gifts for the holy place.” So the people were kept from bringing any more.

Atunci Moise a poruncit să se anunţe prin toată tabăra ca nici un bărbat şi nici o femeie să nu mai aducă contribuţii pentru Lăcaş. Şi astfel, poporul a fost oprit să le mai aducă,

7 F or the things they had were enough for doing all the work. There was more than enough. Building of the Tent

căci adusese deja mai mult decât era nevoie pentru lucrare. Tabernaculul

8 A ll the able men among those who were doing the work made the meeting tent with ten curtains. They made them of fine linen and blue, purple and red cloth, with cherubim sewed into them by an able workman. Bezalel made them.

Toţi bărbaţii cu îndemânare, care erau printre lucrători, au făcut tabernaculul din zece draperii din fir de in subţire răsucit şi din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie; ele erau brodate cu heruvimi, lucraţi cu măiestrie.

9 E ach curtain was as long as fourteen long steps and as wide as two long steps, all of them the same.

Fiecare draperie era lungă de douăzeci şi opt de coţi şi lată de patru coţi. Toate draperiile erau de aceeaşi mărime.

10 H e joined five curtains to each other. And the other five curtains he joined to each other.

Ei au prins laolaltă cinci dintre aceste draperii, după care le-au prins laolaltă şi pe celelalte cinci.

11 H e took small pieces of blue cloth, longer than they were wide. He sewed both ends to the side of the last curtain in the first row. Then he did the same on the side of the last curtain in the second row.

La marginea draperiei exterioare din primul set, au făcut nişte cheotori din fir de culoare albastră; la fel au făcut şi la marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.

12 H e put fifty of these pieces on the one curtain. And he put fifty on the side of the other curtain, so that the pieces met each other.

Au făcut cincizeci de cheotori pe marginea draperiei din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei celui de-al doilea set, astfel încât cheotoriile să se potrivească unele cu celelalte.

13 H e made fifty hooks of gold. Then he joined the curtains together with the hooks so the meeting tent was as one.

Apoi au făcut cincizeci de cârlige de aur şi cu acestea au prins draperiile unele de altele, astfel încât tabernaculul alcătuia un întreg.

14 H e made curtains of goat hair for a covering over the meeting tent. He made eleven curtains in all.

De asemenea, au făcut şi unsprezece draperii din păr de capră pentru acoperişul tabernaculului.

15 E ach curtain was as long as fifteen long steps, and as wide as two long steps, all of them the same.

Fiecare draperie era lungă de treizeci de coţi şi lată de patru coţi; toate cele unsprezece draperii erau de aceeaşi mărime.

16 H e joined five curtains by themselves and six curtains by themselves.

Au prins laolaltă cele cinci draperii ca să alcătuiască un set, iar cu celelalte şase au făcut un alt set.

17 H e took fifty small pieces of cloth, longer than they were wide. He sewed both ends of each to the side of the last curtain in the first row. Then he sewed fifty pieces onto the side of the last curtain in the second row.

Au făcut cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare din primul set şi cincizeci de cheotori pe marginea draperiei exterioare a celui de-al doilea set.

18 H e made fifty hooks of brass. And he put the hooks through the sewed pieces of cloth and joined the tent together as one.

Au făcut cincizeci de cârlige de bronz ca să îmbine părţile cortului, astfel încât acesta să alcătuiască un întreg.

19 H e made a covering for the tent out of rams’ skins made red, and a covering of badgers’ skins over this.

Au făcut pentru cort o învelitoare din piei de berbeci vopsite în roşu şi o acoperitoare exterioară din piele de viţel de mare.

20 T hen he made the pillars of acacia wood for the meeting tent.

Apoi au făcut pentru tabernacul nişte scânduri drepte din lemn de salcâm.

21 E ach piece of wood was as long as five long steps, and as wide as one step.

Fiecare scândură era lungă de zece coţi şi lată de un cot şi jumătate;

22 H e made two joining pieces in each piece of wood for joining them together. He did this for all the pieces of wood of the meeting tent.

fiecare avea câte două cepuri prin care erau îmbinate. Au făcut la fel toate scândurile tabernaculului.

23 H e made twenty pieces of wood for the south side of the meeting tent.

Au făcut douăzeci de scânduri pentru partea de sud a Tabernaculului.

24 H e made forty silver bases under the twenty pieces of wood, two bases under each piece of wood.

Sub cele douăzeci de scânduri au făcut patruzeci de piedestale de argint, din care două sub prima scândură cu cele două cepuri ale ei şi două sub următoarea scândură cu cele două cepuri ale ei.

25 T hen he made twenty pieces of wood for the north side of the meeting tent.

Pentru partea de nord a Tabernaculului au făcut douăzeci de scânduri

26 A nd he made forty silver bases, with two bases under each piece of wood.

şi patruzeci de piedestale de argint, câte două sub fiecare scândură.

27 H e made six pieces of wood for the back or west side of the meeting tent.

Pentru partea din spate a Tabernaculului, orientată spre apus, au făcut şase scânduri.

28 H e made two pieces of wood for the back corners.

Apoi au făcut încă două scânduri pentru colţurile părţii din spate a Tabernaculului.

29 T hey were together at the bottom, and joined at the top with one ring. They were made the same for the two corners.

Fiecare era făcută din câte două bucăţi, unite de sus până jos, în partea de sus fiind prinse cu un inel de metal; au făcut la fel pentru scândurile din ambele colţuri.

30 T here were eight pieces of wood, with sixteen silver bases, two under each piece of wood.

Erau opt scânduri cu piedestalele lor de argint, în total şaisprezece piedestale, câte două sub fiecare scândură.

31 H e made long, straight pieces of acacia wood, five for the pieces of wood on one side of the meeting tent,

Au făcut apoi drugii din lemn de salcâm, cinci drugi pentru cadrul primei părţi a Tabernaculului,

32 a nd five for the pieces of wood on the other side of the meeting tent. Then he made five for the pieces of wood at the back of the meeting tent, the west side.

cinci pentru cadrul celei de-a doua părţi a Tabernaculului şi cinci pentru cadrul din spate al Tabernaculului, orientat spre apus.

33 H e made the long, straight cross-piece for the center to pass through from end to end.

Drugul din centru trecea prin mijlocul cadrului, de la un capăt la celălalt.

34 H e covered the pieces of wood with gold. He made rings of gold to hold the long, straight pieces of wood. And he covered these pieces of wood with gold.

Au poleit cadrul cu aur şi i-au făcut inele de aur, ca să ţină drugii poleiţi cu aur.

35 H e made the curtain of blue and purple and red cloth and fine linen. He made it with cherubim sewed into it by an able workman.

După aceea, au făcut draperia din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit, cu heruvimi brodaţi pe ea cu măiestrie.

36 H e hung it on four pillars of acacia wood covered with gold. Their hooks were made of gold and he made four silver bases for it.

Au făcut pentru ea patru stâlpi din lemn de salcâm şi i-au poleit cu aur; cârligele stâlpilor erau din aur iar cele patru piedestale ale lor erau făcute din argint.

37 H e made a curtain for the door of the meeting tent out of blue, purple and red cloth and fine linen, the work of an able workman.

De asemenea, au făcut la gherghef o draperie pentru intrarea în cort, din fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi din fir de in subţire răsucit.

38 H e made five pillars with their hooks and covered their tops with gold. But he made their five bases of brass.

Au făcut pentru ea şi cinci stâlpi cu cârlige. Le-au acoperit vârfurile şi partea de jos cu aur, iar piedestalele le-au făcut din bronz.