1 Corinthians 6 ~ 1 Corintieni 6

picture

1 W hy do you go to court when you have something against another Christian? You are asking people who are not Christians to judge who is guilty. You should go to those who belong to Christ and ask them.

Dacă unul dintre voi se ceartă cu un altul, cum îndrăzneşte să meargă să fie judecat de către cei nedrepţi, şi nu de către sfinţi?

2 D id you not know that those who belong to Christ will someday judge this world? If you judge the people of the world as guilty, are you not able to do this in small things?

Sau oare voi nu ştiţi că sfinţii vor judeca lumea? Iar dacă prin voi va fi judecată lumea, sunteţi voi nevrednici să judecaţi cazuri mici?

3 D id you not know that we are to judge angels? So you should be able to take care of your problem here in this world without any trouble.

Nu ştiţi că noi îi vom judeca pe îngeri? Cu cât mai mult lucrurile acestei vieţi?

4 W hen you have things to decide about this life, why do you go to men in courts who are not even Christians?

Dacă aveţi deci cazuri privitoare la lucrurile acestei vieţi, voi puneţi judecători pe aceia care nu au însemnătate pentru biserică?

5 Y ou should be ashamed! Is it true that there is not one person wise enough in your church to decide who is right when people argue?

Spun aceasta spre ruşinea voastră! Nu există între voi nici cel puţin un om destul de înţelept pentru a judeca între fraţi?

6 I nstead, one Christian takes another Christian to court. And that court is made up of people who are not Christians!

Dar fratele merge la judecată împotriva fratelui său şi încă înaintea necredincioşilor!

7 T his shows you are wrong when you have to go to court against each other. Would it not be better to let someone do something against you that is wrong? Would it not be better to let them rob you?

Chiar faptul că aveţi cazuri de judecată între voi înşivă este deja o dovadă a înfrângerii voastre. De ce n-aţi vrut mai degrabă să suferiţi nedreptatea? De ce n-aţi vrut, mai degrabă, să fiţi păgubiţi?

8 I nstead, you rob and do wrong to other Christians. The Body Is to Be Holy

Însă voi sunteţi cei care nedreptăţiţi şi păgubiţi şi încă pe fraţi!

9 D o you not know that sinful men will have no place in the holy nation of God? Do not be fooled. A person who does sex sins, or who worships false gods, or who is not faithful in marriage, or men who act like women, or people who do sex sins with their own sex, will have no place in the holy nation of God.

Sau oare nu ştiţi că cei nedrepţi nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu? Nu vă înşelaţi! Nici cei desfrânaţi, nici cei idolatri, nici cei adulteri, nici bărbaţii care practică prostituţia, nici homosexualii,

10 A lso those who steal, or those who always want to get more of everything, or who get drunk, or who say bad things about others, or take things that are not theirs, will have no place in the holy nation of God.

nici hoţii, nici cei lacomi, nici beţivii, nici bârfitorii, nici tâlharii nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu.

11 S ome of you were like that. But now your sins are washed away. You were set apart for God-like living to do His work. You were made right with God through our Lord Jesus Christ by the Spirit of our God.

Şi aşa erau unii dintre voi. Dar aţi fost curăţiţi, aţi fost sfinţiţi, aţi fost îndreptăţiţi în Numele Domnului Isus Cristos şi prin Duhul Dumnezeului nostru. Despre desfrâu

12 I am allowed to do all things, but not everything is good for me to do! Even if I am free to do all things, I will not do them if I think it would be hard for me to stop when I know I should.

Toate îmi sunt îngăduite, dar nu toate îmi sunt de folos. Toate îmi sunt îngăduite, dar nimic nu va pune stăpânire pe mine!

13 F ood was meant for the stomach. The stomach needs food, but God will bring to an end both food and the stomach. The body was not meant for sex sins. It was meant to work for the Lord. The Lord is for our body.

Mâncărurile sunt pentru stomac, iar stomacul este pentru mâncăruri; şi Dumnezeu va distruge şi pe unul şi pe celelalte. Dar trupul nu este pentru desfrâu, ci pentru Domnul, iar Domnul pentru trup.

14 G od raised the Lord from death. He will raise us from death by His power also. The Body Belongs to the Lord

Şi Dumnezeu L-a înviat pe Domnul şi ne va învia şi pe noi prin puterea Lui.

15 D o you not know that your bodies are a part of Christ Himself? Am I to take a part of Christ and make it a part of a woman who sells the use of her body? No! Never!

Nu ştiţi că trupurile voastre sunt mădulare ale lui Cristos? Aşadar, voi lua eu oare un mădular al lui Cristos şi-l voi face mădular al unei prostituate?! Niciodată!

16 D o you not know that a man who joins himself to a woman who sells the use of her body becomes a part of her? The Holy Writings say, “The two will become one.”

Sau nu ştiţi că cel ce se alipeşte de o prostituată este un singur trup cu ea? Căci este spus: „Cei doi vor deveni un singur trup.“

17 B ut if you join yourself to the Lord, you are one with Him in spirit.

Dar cel ce se alipeşte de Domnul este un singur duh cu El.

18 H ave nothing to do with sex sins! Any other sin that a man does, does not hurt his own body. But the man who does a sex sin sins against his own body.

Fugiţi de desfrâu! Toate celelalte păcate pe care le săvârşeşte omul sunt în afara trupului, dar cel care săvârşeşte desfrâu păcătuieşte împotriva trupului său.

19 D o you not know that your body is a house of God where the Holy Spirit lives? God gave you His Holy Spirit. Now you belong to God. You do not belong to yourselves.

Sau oare nu ştiţi că trupul vostru este templul Duhului Sfânt Care este în voi, pe Care-L aveţi de la Dumnezeu, şi că voi nu sunteţi ai voştri?

20 G od bought you with a great price. So honor God with your body. You belong to Him.

Căci voi aţi fost cumpăraţi cu un preţ. Slăviţi-L deci pe Dumnezeu în trupul (şi în duhul) vostru (care sunt ale lui Dumnezeu)!