1 ‘ You will have a holy gathering on the first day of the seventh month. You must do no hard work. It is a day for you to blow the horns.
În prima zi a lunii a şaptea să aveţi o adunare sfântă; să nu faceţi nici o muncă obişnuită în timpul ei. Este ziua când veţi suna din trâmbiţe.
2 G ive as a pleasing smell to the Lord a burnt gift of one bull, one ram, and seven male lambs one year old, all are to be perfect.
Să aduceţi o ardere de tot de o aromă plăcută Domnului, dintr-un viţel, un berbec şi şapte miei de un an, toţi fără meteahnă.
3 A nd give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for the bull, two-tenths part for the ram,
Darul de mâncare să fie din făină aleasă, amestecată cu ulei: trei zecimi de efă alături de viţel, două zecimi pentru berbec
4 a nd one-tenth part for each of the seven lambs.
şi câte o zecime alături de fiecare miel din cei şapte.
5 T hen give one male goat for a sin gift, to pay for your sins.
Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, ca să se facă ispăşire pentru voi.
6 T hese gifts should be besides the burnt gift of the new moon, and its grain gift, and each day’s burnt gift and its grain gift, and their drink gifts. It must be done by the Law, for a pleasing smell, a gift by fire to the Lord. Gifts on the Day to Pay for Sins
Toate acestea să fie aduse în afară de arderea de tot lunară, cu darul ei de mâncare, arderea de tot continuă, cu darul ei de mâncare şi jertfele lor de băutură care au fost stabilite. Aceasta este o jertfă mistuită de foc pentru Domnul, de o aromă plăcută. Ziua Ispăşirii
7 ‘ You will have a holy gathering on the tenth day of this seventh month, and be without pride. You must not do any work.
În a zecea zi a lunii a şaptea să ţineţi o adunare sfântă. Să vă smeriţi sufletele şi să nu lucraţi nimic.
8 Y ou will give to the Lord as a pleasing smell a burnt gift of one bull, one ram, and seven male lambs one year old, all are to be perfect.
Să aduceţi ca ardere de tot de o aromă plăcută Domnului, un viţel, un berbec şi şapte miei de un an, toţi fără meteahnă.
9 A nd give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for the bull, two-tenths part for the one ram,
Darul de mâncare să fie adus din făină aleasă, amestecată cu ulei: trei zecimi de efă alături de viţel, două zecimi alături de berbec
10 a nd a tenth part for each of the seven lambs.
şi câte o zecime pentru fiecare din cei şapte miei.
11 T hen give one male goat for a sin gift, besides the sin gift to pay for sins, each day’s burnt gift and its grain gift, and their drink gifts. Gifts at Supper of Tents
Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de jertfa de ispăşire pentru păcat, arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfele de băutură. Sărbătoarea Corturilor
12 ‘ You will have a holy gathering on the fifteenth day of the seventh month. You must do no hard work, and you will have a special supper to the Lord for seven days.
În a cincisprezecea zi a lunii a şaptea să aveţi o adunare sfântă şi să nu faceţi nici o muncă obişnuită în timpul ei. Ţineţi o sărbătoare în cinstea Domnului timp de şapte zile.
13 Y ou will give a burnt gift of thirteen bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect. They will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.
Să aduceţi ca ardere de tot o jertfă mistuită de foc de o aromă plăcută Domnului, din treisprezece viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă.
14 A nd give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for each of the thirteen bulls, two-tenths part for each of the two rams,
Darul de mâncare să fie adus din făină aleasă, amestecată cu ulei: trei zecimi de efă alături de fiecare din cei treisprezece viţei, două zecimi alături de fiecare din cei doi berbeci
15 a nd a tenth part for each of the fourteen lambs.
şi o zecime alături de fiecare din cei paisprezece miei.
16 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and its drink gift.
Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.
17 ‘ Then on the second day give twelve bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.
A doua zi să aduceţi doisprezece viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă.
18 A nd give their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.
Împreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite.
19 G ive one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift, and their drink gifts.
Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfele de băutură.
20 ‘ On the third day give eleven bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.
În a treia zi să aduceţi unsprezece viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă.
21 G ive their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.
Împreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite.
22 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift and drink gift.
Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.
23 ‘ On the fourth day give ten bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.
În a patra zi să aduceţi zece viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă.
24 G ive their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.
Împreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite.
25 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and drink gift.
Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.
26 ‘ On the fifth day give nine bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.
În a cincea zi să aduceţi nouă viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă.
27 G ive their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.
Împreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite.
28 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift and drink gift.
Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.
29 ‘ On the sixth day give eight bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.
În a şasea zi să aduceţi opt viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă.
30 G ive their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.
Împreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite.
31 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and drink gift.
Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfele de băutură.
32 ‘ On the seventh day give seven bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.
În a şaptea zi să aduceţi şapte viţei, doi berbeci şi paisprezece miei de un an, toţi fără meteahnă.
33 G ive their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.
Împreună cu viţeii, berbecii şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite.
34 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and drink gift.
Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.
35 ‘ You will have a religious gathering on the eighth day. You must do no hard work.
În a opta zi să ţineţi o adunare şi să nu faceţi nici o muncă obişnuită.
36 B ut give a burnt gift of one bull, one ram, and seven male lambs one year old that are perfect. It will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.
Să aduceţi ca ardere de tot o jertfă mistuită de foc de o aromă plăcută Domnului, dintr-un viţel, un berbec şi şapte miei de un an, toţi fără meteahnă.
37 G ive their grain gifts and drink gifts for the bull, the ram and lambs, for their number, by the Law.
Împreună cu viţelul, berbecul şi mieii să aduceţi şi darul de mâncare şi jertfele de băutură potrivit măsurilor stabilite.
38 T hen give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift and drink gift.
Să aduceţi şi un ţap ca jertfă pentru păcat, în afară de arderea de tot continuă, darul de mâncare şi jertfa de băutură.
39 ‘ Give these to the Lord at the times given, besides your promised gifts and your free-will gifts. They will be for your burnt gifts, your grain gifts, your drink gifts and for your peace gifts.’”
Acestea sunt jertfele pe care trebuie să le aduceţi Domnului la sărbătorile rânduite, în afară de jertfele pentru împlinirea unui jurământ şi darurile de bunăvoie: arderi de tot, daruri de mâncare, jertfe de băutură şi jertfe de pace.»“
40 M oses said to the people of Israel all that the Lord had told him.
Moise le-a spus israeliţilor tot ce i-a poruncit Domnul.