1 T hese are the kings of the land whom the sons of Israel won the war against east of the Jordan. They took their land from the Arnon valley to Mount Hermon, and all the Arabah to the east.
Regii Canaanului pe care israeliţii i-au învins şi ale căror teritorii le-au ocupat la răsărit de Iordan, de la uedul Arnon până la muntele Hermon, precum şi toată partea de răsărit a Arabei, sunt Sihon şi Og.
2 T here was Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the side of the Arnon valley, and from the center of the valley and half of Gilead as far as the river Jabbok, beside the Ammonites.
Sihon, regele amoriţilor, locuia la Heşbon şi domnea de la Aroer, care se află pe malul uedului Arnon, de la jumătatea uedului, peste o jumătate din Ghilad, până la uedul Iabok, hotarul amoniţilor.
3 A nd he ruled the Arabah as far as the Sea of Chinneroth in the east, and as far as the sea of the Arabah, the Salt Sea, east toward Beth-jeshimoth and south to the bottom of the hills of Pisgah.
El mai domnea de la Araba până la marea Chineret, în răsărit, şi până la Marea Arabei (Marea Sărată ), tot în răsărit, pe drumul către Bet-Ieşimot, iar în partea de sud până la poalele muntelui Pisga.
4 A nd they took the land of Og, king of Bashan, one of the Rephaim who were still living. Og lived at Ashtaroth and Edrei.
Og, regele Başanului, unul dintre ultimii refaiţi, locuia atât la Aştarot, cât şi la Edrei
5 H e ruled over Mount Hermon and Salecah and all Bashan. He ruled as far as the land of the Geshurites, the Maacathites, and half of Gilead, as far as the land of Sihon, king of Heshbon.
şi domnea peste Hermon, Salca, peste întregul Başan până la hotarul gheşuriţilor şi al maacatiţilor şi peste jumătate din Ghilad până la hotarul cu Sihon, regele Heşbonului.
6 T he Lord’s servant Moses and the people of Israel won the war against them. Moses the Lord’s servant gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-family group of Manasseh.
Moise, robul Domnului, împreună cu israeliţii i-au cucerit, iar Moise, robul Domnului, a dat acest teritoriu, ca moştenire, rubeniţilor, gadiţilor şi jumătăţii seminţiei lui Manase. Regii din Cisiordania, înfrânţi de Iosua
7 T hese are the kings of the land whom Joshua and the sons of Israel won the war against west of the Jordan, from Baal-gad in the valley of Lebanon as far as Mount Halak which goes up to Seir. (Joshua gave their land as a gift to the family groups of Israel, by each one’s share.
Iată care sunt regii ţării, pe care Iosua şi israeliţii i-au învins în partea de apus a Iordanului, de la Baal-Gad în Valea Libanului, până la muntele Halak, care se înalţă către Seir, al căror teritoriu l-a împărţit Iosua între seminţiile lui Israel, ca partea lor de moştenire,
8 H e gave them the hill country, the valleys, the Arabah, the hill-sides, the desert, and the Negev. It was the land of the Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite.)
teritoriu ce cuprindea regiunea muntoasă, Araba, zona deluroasă, poalele munţilor, pustia şi Neghevul (acesta era teritoriul hitiţilor, amoriţilor, canaaniţilor, periziţilor, hiviţilor şi iebusiţilor):
9 T here was the king of Jericho, the king of Ai which is beside Bethel,
regele din Ierihon, unul; regele din Ai, care este lângă Betel, unul;
10 t he king of Jerusalem, the king of Hebron,
regele din Ierusalim, unul; regele din Hebron, unul;
11 t he king of Jarmuth, the king of Lachish,
regele din Iarmut, unul; regele din Lachiş, unul;
12 t he king of Eglon, and the king of Gezer.
regele din Eglon, unul; regele din Ghezer, unul;
13 T here was the king of Debir, the king of Geder,
regele din Debir, unul; regele din Gheder, unul;
14 t he king of Horman, the king of Arad,
regele din Horma, unul; regele din Arad, unul;
15 t he king of Libnah, the king of Adullam,
regele din Libna, unul; regele din Adulam, unul;
16 t he king of Makkedah, and the king of Bethel.
regele din Makkeda, unul; regele din Betel, unul;
17 T here was the king of Tappuah, the king of Hepher,
regele din Tapuah, unul; regele din Hefer, unul;
18 t he king of Aphek, the king of Lasharon,
regele din Afek, unul; regele din Laşaron, unul;
19 t he king of Madon, the king of Hazor,
regele din Madon, unul; regele din Haţor, unul;
20 t he king of Shimron-meron, and the king of Achshaph.
regele din Şimron-Meron, unul; regele din Acşaf, unul;
21 T here was the king of Taanach, the king of Megiddo,
regele din Taanah, unul; regele din Meghido, unul;
22 t he king of Kedesh, the king of Jokneam in Carmel,
regele din Kedeş, unul; regele din Iokneam, lângă Carmel, unul;
23 t he king of Dor in the high-lands of Dor, the king of Goiim in Gilgal,
regele din Dor (din Nafot-Dor ), unul; regele din Goyim, lângă Ghilgal, unul;
24 a nd the king of Tirzah. There were thirty-one kings in all.
şi regele din Tirţa, unul. În total treizeci şi unu de regi.