Colossians 1 ~ Coloseni 1

picture

1 T his letter is from Paul, a missionary for Jesus Christ. God wanted me to work for Him. This letter is from brother Timothy also.

Pavel, apostol al lui Cristos Isus, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Timotei,

2 I am writing to you who belong to Christ in the city of Colossae. May all the Christian brothers there have loving-favor and peace from God our Father.

către sfinţii care sunt în Colose, fraţi credincioşi în Cristos: har şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru! Mulţumirea şi rugăciunea lui Pavel pentru biserică

3 W e always pray and give thanks to God for you. He is the Father of our Lord Jesus Christ.

Îi mulţumim întotdeauna lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Cristos, când ne rugăm pentru voi,

4 W e give thanks to God for you because we heard of your faith in Christ Jesus. We thank God for your love for all those who belong to Christ.

fiindcă am auzit despre credinţa voastră în Cristos Isus şi despre dragostea pe care o aveţi pentru toţi sfinţii,

5 W e thank God for the hope that is being kept for you in heaven. You first heard about this hope through the Good News which is the Word of Truth.

datorită nădejdii care există pentru voi în ceruri, nădejde despre care voi aţi auzit mai înainte, prin Cuvântul adevărului – Evanghelia,

6 T he Good News came to you the same as it is now going out to all the world. Lives are being changed, just as your life was changed the day you heard the Good News. You understood the truth about God’s loving-kindness.

care a ajuns până la voi. Ea creşte în toată lumea şi aduce roade; la fel se întâmplă şi între voi din ziua în care aţi auzit şi aţi cunoscut cu adevărat harul lui Dumnezeu,

7 Y ou heard the Good News through our much-loved brother Epaphras who is taking my place. He is a faithful servant of Christ.

aşa cum aţi învăţat de la Epafras, preaiubitul nostru slujitor împreună cu noi şi slujitor credincios al lui Cristos pentru noi.

8 H e told us that the Holy Spirit had given you much love.

El ne-a făcut cunoscută dragostea voastră în Duhul.

9 T his is why I have never stopped praying for you since I heard about you. I ask God that you may know what He wants you to do. I ask God to fill you with the wisdom and understanding the Holy Spirit gives.

De aceea şi noi, din ziua în care am auzit, nu încetăm să ne rugăm pentru voi şi să cerem să fiţi umpluţi de cunoaşterea voii Lui, cu toată înţelepciunea şi priceperea duhovnicească,

10 T hen your lives will please the Lord. You will do every kind of good work, and you will know more about God.

pentru a trăi într-un mod vrednic de Domnul, ca să-I fiţi plăcuţi în toate, rodind tot felul de fapte bune şi crescând în cunoaşterea lui Dumnezeu,

11 I pray that God’s great power will make you strong, and that you will have joy as you wait and do not give up.

fiind întăriţi cu toată puterea, potrivit cu tăria Lui slăvită, ca să fiţi pregătiţi să înduraţi totul cu răbdare,

12 I pray that you will be giving thanks to the Father. He has made it so you could share the good things given to those who belong to Christ who are in the light.

mulţumindu-I cu bucurie Tatălui, Care ne-a îndreptăţit să avem parte de moştenirea sfinţilor în Împărăţia luminii.

13 G od took us out of a life of darkness. He has put us in the holy nation of His much-loved Son.

El ne-a scăpat de sub autoritatea întunericului şi ne-a adus în Împărăţia Fiului Său iubit,

14 W e have been bought by His blood and made free. Our sins are forgiven through Him.

în Care avem răscumpărarea, iertarea păcatelor. Supremaţia lui Cristos

15 C hrist is as God is. God cannot be seen. Christ lived before anything was made.

El este chipul Dumnezeului nevăzut, întâiul născut peste întreaga creaţie,

16 C hrist made everything in the heavens and on the earth. He made everything that is seen and things that are not seen. He made all the powers of heaven. Everything was made by Him and for Him.

pentru că prin El au fost create toate lucrurile, în cer şi pe pământ, cele vizibile şi cele invizibile, fie tronuri, fie domnii, fie conducători, fie autorităţi. Toate au fost create prin El şi pentru El.

17 C hrist was before all things. All things are held together by Him.

El este înainte de toate lucrurile şi în El se ţin toate împreună.

18 C hrist is the head of the church which is His body. He is the beginning of all things. He is the first to be raised from the dead. He is to have first place in everything.

El este capul trupului, al Bisericii. El este începutul, întâiul născut dintre cei morţi, pentru ca El să aibă primul loc în toate lucrurile.

19 G od the Father was pleased to have everything made perfect by Christ, His Son.

Căci Dumnezeu a vrut ca toată plinătatea Sa să locuiască în El.

20 E verything in heaven and on earth can come to God because of Christ’s death on the cross. Christ’s blood has made peace.

Prin El, Dumnezeu a împăcat toate lucrurile cu Sine, fie cele de pe pământ, fie cele din cer, făcând pace prin sângele crucii Lui.

21 A t one time you were strangers to God and your minds were at war with Him. Your thoughts and actions were wrong.

Odată, voi eraţi străini şi duşmani în gândurile voastre, aşa cum arătau faptele voastre rele,

22 B ut Christ has brought you back to God by His death on the cross. In this way, Christ can bring you to God, holy and pure and without blame.

însă acum El v-a împăcat în trupul de carne al lui Cristos, prin moarte, pentru a vă înfăţişa sfinţi, curaţi şi fără păcat înaintea Lui,

23 T his is for you if you keep the faith. You must not change from what you believe now. You must not leave the hope of the Good News you received. The Good News was preached to you and to all the world. And I, Paul, am one of Christ’s missionaries. Paul Is Sent by God to Preach

dacă rămâneţi cu adevărat bine întemeiaţi şi fermi în credinţă, fără să vă abateţi de la nădejdea Evangheliei pe care aţi auzit-o, care a fost vestită tuturor oamenilor de pe pământ şi al cărei slujitor am devenit eu, Pavel. Slujba lui Pavel pentru Biserică

24 N ow I am full of joy to be suffering for you. In my own body I am doing my share of what has to be done to make Christ’s sufferings complete. This is for His body which is the Church.

Acum mă bucur în suferinţe pentru voi şi împlinesc în trupul meu ceea ce lipseşte suferinţelor lui Cristos pentru trupul Său, care este Biserica.

25 I became a preacher in His church for your good. In the plan of God I am to preach the Good News.

Am devenit slujitorul ei, prin responsabilitatea pe care Dumnezeu mi-a dat-o mie pentru voi, aceea de a face pe deplin cunoscut Cuvântul lui Dumnezeu,

26 T his great secret was hidden to the people of times past, but it is now made known to those who belong to Christ.

taina care a fost ascunsă de veacuri şi de generaţii, dar care acum a fost descoperită sfinţilor Lui,

27 G od wants these great riches of the hidden truth to be made known to the people who are not Jews. The secret is this: Christ in you brings hope of all the great things to come.

cărora Dumnezeu a vrut să le facă cunoscute, între neamuri, bogăţiile glorioase ale acestei taine, şi anume: Cristos în voi, nădejdea gloriei.

28 W e preach Christ. We tell every man how he must live. We use wisdom in teaching every man. We do this so every man will be complete in Christ.

El este Cel pe Care noi Îl vestim sfătuind şi învăţând pe orice om, cu toată înţelepciunea, pentru a putea înfăţişa pe orice om desăvârşit în Cristos.

29 T his is the reason I am working. God’s great power is working in me.

Pentru aceasta mă ostenesc, luptându-mă prin puterea Lui, care lucrează cu tărie în mine.