Leviticus 14 ~ Leviticul 14

picture

1 T he Lord said to Moses,

Domnul i-a zis lui Moise:

2 This is the law of the person with a bad skin disease when he is made clean. He will be brought to the religious leader.

„Iată care este legea cu privire la cel lepros în ziua curăţirii lui: să fie adus înaintea preotului;

3 T he religious leader will go away from the tents and look at him. If the sick person has been healed of the bad skin disease,

preotul să iasă afară din tabără şi să-l cerceteze; dacă omul a fost vindecat de lepră,

4 t he religious leader must have two live clean birds, cedar wood, a red string and hyssop brought for the one who is to be made clean.

preotul să poruncească să se ia pentru cel ce trebuie curăţit două păsări vii şi curate, lemn de cedru, fir de culoare cărămizie şi isop.

5 T he religious leader will have one of the birds killed in a clay pot over flowing water.

Preotul să poruncească ca una dintre păsări să fie înjunghiată într-un vas de pământ, deasupra unei ape curgătoare.

6 T hen he will take the living bird with the cedar wood, the red string and the hyssop. He will put them and the live bird in the blood of the bird that was killed over the flowing water.

Să ia pasărea vie şi s-o înmoaie împreună cu lemnul de cedru, firul cărămiziu şi isopul în sângele păsării care a fost înjunghiată deasupra apei curgătoare.

7 H e will put blood seven times on the one who is to be made clean from the bad skin disease. And he will say he is clean. Then he will let the live bird go free over the open field.

Să-l stropească de şapte ori pe cel ce trebuie curăţit de lepră, după care să-l declare curat şi să dea drumul păsării vii pe câmp.

8 T he one to be made clean will wash his clothes, cut off all his hair, wash himself in water, and be clean. After that he may go among the tents. But he must stay outside his tent for seven days.

Cel ce trebuie curăţit va trebui să-şi spele hainele, să-şi radă tot părul şi să se scalde în apă; apoi va fi curat. După aceea va putea să vină în tabără, dar va trebui să stea şapte zile în afara cortului său.

9 O n the seventh day he will cut off his hair. He will cut the hair from his head and face, all his hair. Then he will wash his clothes and wash himself in water, and be clean.

În ziua a şaptea să-şi radă tot părul: părul de pe cap, barba şi sprâncenele; să-şi radă tot părul. Apoi să-şi spele hainele, să-şi scalde trupul în apă şi va fi curat.

10 On the eighth day he is to take two male lambs that are perfect, a year old female lamb that is perfect, three-tenths part of a basket of fine flour mixed with oil for a grain gift, and one jar of oil.

În ziua a opta să ia doi miei şi o mieluşea de un an, fiecare fără meteahnă, trei zecimi dintr-o efă de făină aleasă, amestecată cu ulei ca dar de mâncare şi un log de ulei.

11 T he religious leader who makes him clean will set the man who is to be made clean and these things before the Lord at the door of the meeting tent.

Preotul care face curăţirea să-l aducă pe omul care trebuie curăţit înaintea Domnului, la intrarea în Cortul Întâlnirii.

12 T hen the religious leader will take the one male lamb and bring it for a guilt gift with the jar of oil. He will give them as a wave gift before the Lord.

Preotul să ia unul din miei, să-l aducă ca jertfă pentru vină împreună cu logul de ulei şi să le legene ca jertfă legănată înaintea Domnului.

13 H e will kill the lamb in the holy place where they kill the sin gifts and the burnt gifts. For the guilt gift belongs to the religious leader like the sin gift. It is most holy.

Să înjunghie mielul în locul în care sunt înjunghiate jertfele pentru păcat şi arderile de tot, adică într-un loc sfânt. La fel ca jertfa pentru vină, şi jertfa pentru păcat va fi a preotului, căci acestea sunt preasfinte.

14 T hen the religious leader will take some of the blood of the guilt gift. He will put it on the bottom part of the right ear of the person to be made clean. And he will put it on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.

Preotul să ia din sângele jertfei pentru vină şi să-l pună pe lobul urechii celui ce trebuie curăţit, pe degetul mare al mâinii lui drepte şi pe degetul mare al piciorului lui drept.

15 T hen the religious leader will take some of the oil in the jar and pour it into his left hand.

Preotul să ia din logul de ulei, să-şi toarne în palma stângă,

16 T he religious leader will put a finger of his right hand into the oil that is in his left hand seven times before the Lord.

să-şi pună degetul mâinii drepte în uleiul din palma mâinii stângi şi, cu degetul, să stropească din ulei de şapte ori înaintea Domnului.

17 T hen the religious leader will put some of the rest of the oil upon the blood of the guilt gift on the bottom part of the right ear, the thumb of the right hand and the big toe of the right foot of the person to be made clean.

Din uleiul care-i mai rămâne în palmă, preotul să ungă lobul urechii drepte a celui ce trebuie curăţit, degetul mare al mâinii lui drepte, degetul mare al piciorului lui drept şi, de asemenea, să arunce cu ulei peste sângele jertfei pentru vină.

18 T he rest of the oil in the religious leader’s hand will be put on the head of the person to be made clean. So the religious leader will pay for the person’s sins before the Lord.

Restul uleiului din palma preotului să fie pus pe capul celui ce trebuie curăţit. Apoi preotul să facă ispăşire în locul acelui om înaintea Domnului.

19 T he religious leader will then give the sin gift to pay for the sins of the person to be made clean. After that he will kill the burnt gift.

Preotul să aducă jertfa pentru păcat ca să facă ispăşire pentru cel ce trebuie curăţit de necurăţia sa. La urmă, va trebui să înjunghie arderea de tot.

20 T he religious leader will give the burnt gift and the grain gift on the altar. So the religious leader will pay for the person’s sins, and he will be clean.

Preotul va aduce arderea de tot şi darul de mâncare pe altar. Aşa va face preotul ispăşire pentru acel om şi acesta din urmă va fi curat.

21 But if he is poor and does not have enough money for so much, he will take one male lamb for a guilt gift, a wave gift, to pay for his sins. And he will take one-tenth part of a basket of fine flour mixed with oil for a grain gift, a jar of oil,

Dacă este sărac şi nu poate aduce toate aceste lucruri, atunci să ia un singur miel ca jertfă pentru vină ce trebuie legănată, ca să se facă ispăşire pentru el; de asemenea, să mai ia a zecea parte dintr-o efă de făină aleasă, amestecată cu ulei pentru darul de mâncare şi un log de ulei.

22 a nd two turtle-doves or two young pigeons, whatever he is able to buy. One will be a sin gift and the other a burnt gift.

Să ia şi două turturele sau doi pui de porumbei, după cât poate, unul ca jertfă pentru păcat şi celălalt ca ardere de tot.

23 O n the eighth day he will bring them to the religious leader at the door of the meeting tent before the Lord so he can be made clean.

În cea de-a opta zi să le aducă la preot pentru curăţirea lui, la intrarea în Cortul Întâlnirii, înaintea Domnului;

24 T he religious leader will take the lamb of the guilt gift and the jar of oil. And the religious leader will wave them as the wave gift before the Lord.

preotul să ia mielul jertfei pentru vină şi logul de ulei şi să le legene ca jertfă legănată înaintea Domnului.

25 T hen he will kill the lamb of the guilt gift. The religious leader will take some of the blood of the guilt gift and put it on the bottom part of the right ear, the thumb of the right hand and the big toe of the right foot of the person to be made clean.

Apoi să înjunghie mielul jertfei pentru vină şi să ia din sângele acestuia ca să ungă lobul urechii drepte a celui ce trebuie curăţit, degetul mare al mâinii lui drepte şi degetul mare al piciorului lui drept.

26 T he religious leader will pour some of the oil into his left hand.

După aceea va trebui ca preotul să-şi toarne nişte ulei în palma mâinii stângi

27 T he religious leader will put a finger of his right hand into the oil that is in the left hand seven times before the Lord.

şi, cu degetul de la mâna dreaptă, să stropească cu uleiul care este în palma sa stângă, de şapte ori înaintea Domnului.

28 T hen the religious leader will put some of the oil in his hand on the bottom part of the right ear, the thumb of the right hand and the big toe of the right foot of the person to be made clean. It will be put on the place where he has put the blood of the guilt gift.

Preotul să ungă cu uleiul din palma sa lobul urechii drepte a celui ce trebuie curăţit, degetul mare al mâinii lui drepte, degetul mare al piciorului lui drept şi locul unde a fost pus sângele jertfei pentru vină.

29 T he rest of the oil in the religious leader’s hand will be put on the head of the person to be made clean, to pay for his sins before the Lord.

Restul uleiului din palmă să-l pună pe capul celui care trebuie curăţit şi să facă astfel ispăşire în locul lui înaintea Domnului.

30 T hen he will give one of the turtle-doves or young pigeons that he was able to buy.

Apoi să aducă una dintre turturele sau unul dintre puii de porumbei, după cum poate,

31 H e will give what he is able to give, one for a sin gift and the other for a burnt gift, together with the grain gift. So the religious leader will pay for the sins of the person to be made clean before the Lord.

unul ca jertfă pentru păcat şi altul ca ardere de tot, împreună cu darul de mâncare, iar preotul să facă ispăşire înaintea Domnului în locul celui ce trebuie curăţit.

32 T his is the law for him who had a bad skin disease and is not able to buy what is needed for making him clean.” Laws about the House Where the Person with a Bad Skin Disease Lived

Aceasta este legea pentru leprosul care nu poate aduce jertfele obişnuite pentru curăţirea lui.“ Curăţirea mucegaiului de pe case şi haine

33 T he Lord said to Moses and Aaron,

Domnul le-a zis lui Moise şi lui Aaron:

34 When you come into the land of Canaan, which I give you for your own, and I put a mark of a bad skin disease on a house in your land,

„Când veţi intra în ţara Canaan, pe care v-o voi da în stăpânire, dacă voi trimite o rană de lepră în vreo casă din ţara pe care o veţi stăpâni,

35 t hen the one who owns the house will come and tell the religious leader, ‘I see something like a mark of a bad skin disease in my house.’

atunci stăpânul casei să anunţe preotul că a văzut ceva ca o pată în casa lui.

36 T hen the religious leader will tell them to empty the house before he goes in to look at the mark, so he will not say that everything in the house is unclean. After this the religious leader will go in to look at the house.

Înainte de a merge să cerceteze pata, preotul să poruncească să se scoată totul din casă, ca nu cumva tot ce se află în casă să devină necurat; după aceea preotul va putea să intre ca să cerceteze casa.

37 H e will look at the mark of the disease. If the mark is in the walls of the house with green or red spots deep in the walls,

Să se uite la pată; dacă pata de pe zidurile casei are nişte gropiţe verzui sau roşiatice şi dacă este mai adâncă decât suprafaţa peretelui,

38 t he religious leader will go out the door and shut up the house for seven days.

preotul să iasă din casă şi să o închidă pentru şapte zile.

39 H e will come again on the seventh day and look. If the disease has spread in the walls of the house,

În a şaptea zi preotul să vină din nou să o cerceteze. Dacă pata s-a împrăştiat pe zidurile casei,

40 t he religious leader will tell them to tear out the stones with the disease in them and throw them away outside the city at an unclean place.

preotul să poruncească să se scoată pietrele atinse de pată şi să fie aruncate într-un loc necurat în afara cetăţii.

41 H e will have the walls and floors of the house cleaned inside. And they will take the pieces that are rubbed off to an unclean place outside the city.

Apoi să pună să se răzuiască tot interiorul casei şi tot ce s-a răzuit să se arunce într-un loc necurat, în afara cetăţii.

42 T hen they will take other stones to put in the place of those stones. And he will cover the walls with a new covering.

După aceea, să se ia alte pietre, să se pună în locul celor scoase şi să se tencuiască din nou casa.

43 If the disease comes again in the house, after he has taken out the stones, cleaned the house inside and covered the walls again,

Dacă pata apare din nou în casă, după ce au fost scoase pietrele şi după ce casa a fost răzuită şi tencuită,

44 t hen the religious leader will come and look. If the disease has spread in the house, it is a very bad disease in the house. It is unclean.

preotul să meargă încă o dată şi să o cerceteze. Dacă pata s-a răspândit pe casă, atunci este o rană de lepră care se întinde; casa este deci necurată.

45 H e will tear down the house, its stones, wood, and all the covering of the house. And he will take the pieces outside the city to an unclean place.

Stăpânul să-şi dărâme casa – pietrele, lemnul şi toată tencuiala – şi să le ducă într-un loc necurat în afara cetăţii.

46 A nyone who goes into the house during the time it is shut up will be unclean until evening.

Toţi aceia care au intrat în casă în timp ce era închisă, să fie necuraţi până seara

47 W hoever lies down in the house will wash his clothes. And whoever eats in the house will wash his clothes.

şi toţi aceia care au dormit sau au mâncat în casă, să-şi spele hainele.

48 But the religious leader may come in and find that the disease has not spread in the house after its walls have been covered again. Then the religious leader will say the house is clean, because the mark of the disease cannot be seen.

Dar dacă preotul a venit, a cercetat, iar pata nu s-a răspândit pe casă după ce aceasta a fost tencuită, atunci el să o declare curată, căci pata s-a dus.

49 H e will take two birds, cedar wood, a red string and hyssop to make the house clean.

Pentru curăţirea casei va trebui să ia două păsări, lemn de cedru, fir de culoare cărămizie, isop

50 H e will kill one of the birds in a clay pot over flowing water.

şi să înjunghie una din păsări într-un vas de pământ, deasupra unei ape curgătoare.

51 T hen he will take the cedar wood and the hyssop and the red string, with the live bird, and put them in the blood of the killed bird and in the flowing water. And he will put some of the blood and water on the house seven times.

Să ia lemnul de cedru, isopul, firul cărămiziu şi pasărea vie, să le înmoaie în sângele păsării înjunghiate, apoi în apa curgătoare şi să stropească casa de şapte ori.

52 H e will make the house clean with the blood of the bird, the flowing water, the live bird, the cedar wood, the hyssop and the red string.

Să cureţe astfel casa cu sângele păsării, cu apă proaspătă, cu pasărea vie, cu lemnul de cedru, cu isopul şi cu firul cărămiziu.

53 H e will let the live bird go free outside the city into the open field. So he will take away sin from the house, and it will be clean.”

După aceea să-i dea drumul pe câmp păsării celei vii, care se află în cetate. Astfel va face ispăşire pentru casă şi ea va fi curată.

54 T his is the law for any very bad skin disease, even a sore,

Aceasta este legea pentru orice fel de rană de lepră, pentru râie,

55 a nd for a disease in clothing or in a house,

pentru lepra de pe haine şi de pe case,

56 a nd for a growing sore, and what is left of a sore, and for a bright spot.

pentru umflături, erupţii şi pete;

57 I t is to teach when they are unclean, and when they are clean. This is the law of the very bad skin disease.

ea arată când anume un lucru este considerat necurat sau curat. Aceasta este legea pentru lepră.“