1 C hristian brothers, when I came to you, I did not preach the secrets of God with big sounding words or make it sound as if I were so wise.
Fraţilor, şi eu, când am venit la voi, n-am venit vestindu-vă taina lui Dumnezeu prin cuvinte elevate sau printr-o înţelepciune strălucită,
2 I made up my mind that while I was with you I would speak of nothing except Jesus Christ and of His death on the cross.
pentru că am hotărât să nu ştiu nimic între voi decât pe Isus Cristos şi pe El răstignit.
3 W hen I was with you, I was weak. I was afraid and I shook.
Eu am venit la voi în slăbiciune, în frică şi în mare tremur,
4 W hat I had to say when I preached was not in big sounding words of man’s wisdom. But it was given in the power of the Holy Spirit.
iar cuvântul şi predicarea mea nu se bazau pe vorbele convingătoare ale înţelepciunii, ci pe dovada Duhului şi a puterii,
5 I n this way, you do not have faith in Christ because of the wisdom of men. You have faith in Christ because of the power of God. True Wisdom Comes from God
ca astfel credinţa voastră să nu fie întemeiată pe înţelepciunea oamenilor, ci pe puterea lui Dumnezeu. Înţelepciunea care vine prin Duhul
6 W e speak wisdom to full-grown Christians. This wisdom is not from this world or from the leaders of today. They die and their wisdom dies with them.
Totuşi ceea ce vorbim noi printre cei maturi este o înţelepciune, dar nu a veacului acestuia şi nici a conducătorilor acestui veac, cărora li se va pune capăt,
7 W hat we preach is God’s wisdom. It was a secret until now. God planned for us to have this honor before the world began.
ci vorbim despre înţelepciunea tainică a lui Dumnezeu, care a fost ascunsă şi pe care Dumnezeu a destinat-o, înainte de a fi veacurile, pentru gloria noastră.
8 N one of the world leaders understood this wisdom. If they had, they would not have put Christ up on a cross to die. He is the Lord of shining-greatness.
Nici unul dintre conducătorii acestei lumi n-a înţeles-o, pentru că, dacă ar fi înţeles-o, nu L-ar fi răstignit pe Domnul slavei.
9 T he Holy Writings say, “No eye has ever seen or no ear has ever heard or no mind has ever thought of the wonderful things God has made ready for those who love Him.”
Totuşi, aşa cum este scris: „Nici un ochi n-a văzut, nici o ureche n-a auzit şi la mintea omului nu s-a suit ceea ce a pregătit Dumnezeu pentru cei care-L iubesc.“
10 G od has shown these things to us through His Holy Spirit. It is the Holy Spirit Who looks into all things, even the secrets of God, and shows them to us.
Dumnezeu însă ne-a descoperit aceste lucruri prin Duhul, pentru că Duhul cercetează totul, chiar şi lucrurile adânci ale lui Dumnezeu.
11 W ho can know the things about a man, except a man’s own spirit that is in him? It is the same with God. Who can understand Him except the Holy Spirit?
Cine dintre oameni cunoaşte lucrurile omului, dacă nu duhul omului, care este în el? Tot astfel, nimeni nu cunoaşte lucrurile lui Dumnezeu, în afară de Duhul lui Dumnezeu.
12 W e have not received the spirit of the world. God has given us His Holy Spirit that we may know about the things given to us by Him.
Însă noi n-am primit duhul lumii, ci Duhul de la Dumnezeu, ca să putem cunoaşte lucrurile care ne-au fost oferite prin har de către Dumnezeu.
13 W e speak about these things also. We do not use words of man’s wisdom. We use words given to us by the Holy Spirit. We use these words to tell what the Holy Spirit wants to say to those who put their trust in Him.
Nu vorbim prin cuvinte învăţate prin înţelepciunea omenească, ci prin învăţături de la Duhul, întrebuinţând lucrurile duhovniceşti pentru cei duhovniceşti.
14 B ut the person who is not a Christian does not understand these words from the Holy Spirit. He thinks they are foolish. He cannot understand them because he does not have the Holy Spirit to help him understand.
Dar omul firesc nu primeşte lucrurile Duhului lui Dumnezeu, căci pentru el sunt o nebunie, şi nu le poate înţelege, pentru că trebuie judecate duhovniceşte.
15 T he full-grown Christian understands all things, and yet he is not understood.
Cel duhovnicesc însă judecă toate lucrurile, iar el nu poate fi judecat de nimeni.
16 F or who has the thoughts of the Lord? Who can tell Him what to do? But we have the thoughts of Christ.
Căci „Cine a cunoscut gândul Domnului, ca să-L poată sfătui?“ Noi însă avem gândul lui Cristos.