Isaiah 60 ~ Isaia 60

picture

1 Rise up and shine, for your light has come. The shining-greatness of the Lord has risen upon you.

«Ridică-te! Străluceşte! Căci lumina ta a venit şi slava Domnului a răsărit peste tine.

2 F or see, darkness will cover the earth. Much darkness will cover the people. But the Lord will rise upon you, and His shining-greatness will be seen upon you.

Iată! Deşi întunericul învăluie pământul, şi negura groasă acoperă popoarele, peste tine răsare Domnul şi slava Lui apare deasupra ta.

3 N ations will come to your light. And kings will see the shining-greatness of the Lord on you.

Neamurile vor veni la lumina ta şi împăraţii vor lua parte la strălucirea zorilor tale.

4 Lift up your eyes and look around you, and see. They all gather together. They come to you. Your sons will come from far away, and your daughters will be carried in the arms.

Ridică-ţi ochii şi priveşte în jur! Cu toţii se adună şi vin la tine: fiii tăi vor veni de departe, iar fiicele tale vor fi aduse pe braţe.

5 T hen you will see and shine with joy. Your heart will be glad and full of joy, because the riches of the sea will be turned to you. And the riches of the nations will come to you.

Văzând acestea vei radia de bucurie, inima ta va tresări şi va fi fericită, căci belşugul mării va fi adus la tine, la tine vor veni bogăţiile neamurilor.

6 M any camels will cover your land, the young camels of Midian and Ephah. All those from Sheba will come. They will bring gold and special perfume, and will carry good news of the praises of the Lord.

O mulţime de cămile îţi vor străbate ţara, cămile tinere din Midian şi Efa. Toţi cei din Şeba vor veni aducând aur şi tămâie şi vestind laudele Domnului.

7 A ll the flocks of Kedar will be gathered to you. The male sheep of Nebaioth will be ready for your need. They will be received on My altar. And I will make My house beautiful.

Toate turmele Chedarului vor fi adunate la tine; berbecii din Nebaiot îţi vor sluji, suindu-se pe altarul Meu ca jertfe acceptate, iar Eu Îmi voi împodobi slăvita Mea Casă.

8 W ho are these who fly like a cloud, and like doves to their windows?

Cine sunt aceştia care zboară ca nişte nori şi ca nişte porumbei spre cuiburile lor?

9 F or sure the islands will wait for Me. And the ships of Tarshish will come first, to bring your sons from far away, and their silver and gold with them. They will come because of the name of the Lord your God, and for the Holy One of Israel, for He has brought great honor to you.

Ţinuturile de lângă mare Mă aşteaptă, iar corăbiile de Tarşiş sunt cele dintâi care îţi aduc fiii de departe, împreună cu argintul şi aurul lor, pentru Numele Domnului, Dumnezeul tău, şi pentru Sfântul lui Israel, căci El te-a împodobit cu glorie.

10 People from strange lands will build up your walls, and their kings will help you. For I destroyed you in My anger, but in My favor I have had loving-pity on you.

Străinii îţi vor reface zidurile şi împăraţii lor îţi vor sluji, pentru că, deşi în mânia Mea te-am lovit, totuşi, în bunătatea Mea, îţi arăt îndurare.

11 Y our gates will always be open. They will not be closed day or night, so that men may bring the riches of the nations to you with the kings leading the way.

Porţile tale vor fi pentru totdeauna deschise; ele nu vor fi închise nici ziua şi nici noaptea, pentru ca neamurile să îţi aducă bogăţia lor, cu împăraţii lor în fruntea procesiunii.

12 F or the nation which does not serve you will be destroyed. Those nations will all be destroyed.

Căci neamul şi împărăţia care nu-ţi vor sluji vor pieri; neamurile acelea vor fi în întregime pustiite.

13 T he beauty of Lebanon will come to you. The juniper, the box tree and the cypress will be brought to make My holy place beautiful. I will make the place of My feet a beautiful place.

Gloria Libanului va veni la tine – chiparosul, ulmul şi pinul împreună – pentru a împodobi locul Sanctuarului Meu şi Eu voi glorifica astfel locul unde Mi se odihnesc picioarele.

14 T he sons of those who made it hard for you will come bowing to you. All those who hated you will bow down at your feet. And they will call you the City of the Lord, the Zion of the Holy One of Israel.

Urmaşii celor ce te-au asuprit vor veni plecându-se înaintea ta şi cei ce te-au dispreţuit se vor prosterna la picioarele tale; te vor numi Cetatea Domnului, Sionul Sfântului lui Israel.

15 You have been left and hated, with no one passing through. But I will make you a pride forever, a joy for all your children’s children.

În loc să mai fii părăsită, urâtă şi ocolită de toţi, Eu voi face din tine o minunăţie veşnică şi o pricină de bucurie pentru toate generaţiile.

16 Y ou will drink the milk of nations. You will drink from the breast of kings. Then you will know that I, the Lord, am the One Who saves you, and the One Who bought you and made you free, the Powerful One of Jacob.

Vei suge laptele neamurilor, vei suge bogăţiile împăraţilor şi vei înţelege că Eu, Domnul, sunt mântuitorul şi răscumpărătorul tău, puternicul lui Iacov.

17 I nstead of brass, I will bring gold. Instead of iron, I will bring silver. Instead of wood, I will bring brass. And instead of stones, I will bring iron. I will make peace your leader, and what is right and good will be your boss.

În schimbul bronzului îţi voi aduce aur, iar în schimbul fierului, argint; în schimbul lemnului îţi voi aduce bronz, iar în schimbul pietrelor, fier. Voi pune pacea drept supraveghetor şi dreptatea drept domnitor.

18 F ighting will not be heard again in your land. Nothing within your land will be destroyed. You will call your walls Saving Power and your gates Praise.

Nu se va mai auzi de violenţă în ţara ta, nici de pustiire sau distrugere între hotarele tale, ci îţi vei numi zidurile ‘Mântuire’ şi porţile ‘Laudă’.

19 N o more will the sun be your light during the day, and the moon during the night. But the Lord will be your light forever and your God will be your shining-greatness.

Nu soarele îţi va mai fi lumină ziua, nu luna îţi va mai da lumină noaptea, ci Domnul va fi lumina ta veşnică, şi Dumnezeul tău va fi slava ta.

20 Y our sun will set no more, and your moon will not become less. For the Lord will be your light forever and ever, and the days of your sorrow will end.

Soarele tău nu va mai apune, iar luna ta nu se va mai întuneca, pentru că Domnul va fi lumina ta veşnică şi zilele tale de jale se vor sfârşi.

21 T hen all your people will be right with God. They will have the land forever. They are the branch I planted, the work of My hands, that I may be honored.

Toţi din poporul tău vor fi drepţi şi vor stăpâni ţara pe vecie. Ei sunt vlăstarul pe care l-am plantat, lucrarea mâinilor Mele, prin care Eu Mă slăvesc.

22 T he smallest one will become a family of a thousand. And the least one will become a powerful nation. I, the Lord, will make it happen in its time.”

Cel mai mic va creşte de o mie de ori şi cel mai neînsemnat va deveni un neam puternic. Eu sunt Domnul şi, la vremea cuvenită lor, voi face să se împlinească repede aceste lucruri.»“