Isaiah 60 ~ Isaia 60

picture

1 A rise, shine; for thy light is come, and the glory of Jehovah is risen upon thee.

«Ridică-te! Străluceşte! Căci lumina ta a venit şi slava Domnului a răsărit peste tine.

2 F or, behold, darkness shall cover the earth, and gross darkness the peoples; but Jehovah will arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.

Iată! Deşi întunericul învăluie pământul, şi negura groasă acoperă popoarele, peste tine răsare Domnul şi slava Lui apare deasupra ta.

3 A nd nations shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.

Neamurile vor veni la lumina ta şi împăraţii vor lua parte la strălucirea zorilor tale.

4 L ift up thine eyes round about, and see: they all gather themselves together, they come to thee; thy sons shall come from far, and thy daughters shall be carried in the arms.

Ridică-ţi ochii şi priveşte în jur! Cu toţii se adună şi vin la tine: fiii tăi vor veni de departe, iar fiicele tale vor fi aduse pe braţe.

5 T hen thou shalt see and be radiant, and thy heart shall thrill and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned unto thee, the wealth of the nations shall come unto thee.

Văzând acestea vei radia de bucurie, inima ta va tresări şi va fi fericită, căci belşugul mării va fi adus la tine, la tine vor veni bogăţiile neamurilor.

6 T he multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come; they shall bring gold and frankincense, and shall proclaim the praises of Jehovah.

O mulţime de cămile îţi vor străbate ţara, cămile tinere din Midian şi Efa. Toţi cei din Şeba vor veni aducând aur şi tămâie şi vestind laudele Domnului.

7 A ll the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee; they shall come up with acceptance on mine altar; and I will glorify the house of my glory.

Toate turmele Chedarului vor fi adunate la tine; berbecii din Nebaiot îţi vor sluji, suindu-se pe altarul Meu ca jertfe acceptate, iar Eu Îmi voi împodobi slăvita Mea Casă.

8 W ho are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows?

Cine sunt aceştia care zboară ca nişte nori şi ca nişte porumbei spre cuiburile lor?

9 S urely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, for the name of Jehovah thy God, and for the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.

Ţinuturile de lângă mare Mă aşteaptă, iar corăbiile de Tarşiş sunt cele dintâi care îţi aduc fiii de departe, împreună cu argintul şi aurul lor, pentru Numele Domnului, Dumnezeul tău, şi pentru Sfântul lui Israel, căci El te-a împodobit cu glorie.

10 A nd foreigners shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favor have I had mercy on thee.

Străinii îţi vor reface zidurile şi împăraţii lor îţi vor sluji, pentru că, deşi în mânia Mea te-am lovit, totuşi, în bunătatea Mea, îţi arăt îndurare.

11 T hy gates also shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the wealth of the nations, and their kings led captive.

Porţile tale vor fi pentru totdeauna deschise; ele nu vor fi închise nici ziua şi nici noaptea, pentru ca neamurile să îţi aducă bogăţia lor, cu împăraţii lor în fruntea procesiunii.

12 F or that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.

Căci neamul şi împărăţia care nu-ţi vor sluji vor pieri; neamurile acelea vor fi în întregime pustiite.

13 T he glory of Lebanon shall come unto thee, the fir-tree, the pine, and the box-tree together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.

Gloria Libanului va veni la tine – chiparosul, ulmul şi pinul împreună – pentru a împodobi locul Sanctuarului Meu şi Eu voi glorifica astfel locul unde Mi se odihnesc picioarele.

14 A nd the sons of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee The city of Jehovah, The Zion of the Holy One of Israel.

Urmaşii celor ce te-au asuprit vor veni plecându-se înaintea ta şi cei ce te-au dispreţuit se vor prosterna la picioarele tale; te vor numi Cetatea Domnului, Sionul Sfântului lui Israel.

15 W hereas thou hast been forsaken and hated, so that no man passed through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.

În loc să mai fii părăsită, urâtă şi ocolită de toţi, Eu voi face din tine o minunăţie veşnică şi o pricină de bucurie pentru toate generaţiile.

16 T hou shalt also suck the milk of the nations, and shalt suck the breast of kings; and thou shalt know that I, Jehovah, am thy Saviour, and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.

Vei suge laptele neamurilor, vei suge bogăţiile împăraţilor şi vei înţelege că Eu, Domnul, sunt mântuitorul şi răscumpărătorul tău, puternicul lui Iacov.

17 F or brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron. I will also make thy officers peace, and thine exactors righteousness.

În schimbul bronzului îţi voi aduce aur, iar în schimbul fierului, argint; în schimbul lemnului îţi voi aduce bronz, iar în schimbul pietrelor, fier. Voi pune pacea drept supraveghetor şi dreptatea drept domnitor.

18 V iolence shall no more be heard in thy land, desolation nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation, and thy gates Praise.

Nu se va mai auzi de violenţă în ţara ta, nici de pustiire sau distrugere între hotarele tale, ci îţi vei numi zidurile ‘Mântuire’ şi porţile ‘Laudă’.

19 T he sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but Jehovah will be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.

Nu soarele îţi va mai fi lumină ziua, nu luna îţi va mai da lumină noaptea, ci Domnul va fi lumina ta veşnică, şi Dumnezeul tău va fi slava ta.

20 T hy sun shall no more go down, neither shall thy moon withdraw itself; for Jehovah will be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended.

Soarele tău nu va mai apune, iar luna ta nu se va mai întuneca, pentru că Domnul va fi lumina ta veşnică şi zilele tale de jale se vor sfârşi.

21 T hy people also shall be all righteous; they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.

Toţi din poporul tău vor fi drepţi şi vor stăpâni ţara pe vecie. Ei sunt vlăstarul pe care l-am plantat, lucrarea mâinilor Mele, prin care Eu Mă slăvesc.

22 T he little one shall become a thousand, and the small one a strong nation; I, Jehovah, will hasten it in its time.

Cel mai mic va creşte de o mie de ori şi cel mai neînsemnat va deveni un neam puternic. Eu sunt Domnul şi, la vremea cuvenită lor, voi face să se împlinească repede aceste lucruri.»“