1 W oe to her that is rebellious and polluted! to the oppressing city!
Vai de cetatea asupritoare, răzvrătită şi pângărită!
2 S he obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in Jehovah; she drew not near to her God.
Ea n-ascultă de nici un glas, nu primeşte nici o disciplinare. Ea nu se încrede în Domnul, nu se apropie de Dumnezeul ei.
3 H er princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves; they leave nothing till the morrow.
Conducătorii ei sunt ca nişte lei care răcnesc; judecătorii ei sunt ca nişte lupi seara, care nu lasă nimic până dimineaţă.
4 H er prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.
Profeţii ei sunt aroganţi, sunt nişte oameni înşelători. Preoţii ei pângăresc ceea ce este sfânt şi calcă în mod violent Legea.
5 J ehovah in the midst of her is righteous; he will not do iniquity; every morning doth he bring his justice to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.
Domnul este cel drept în mijlocul ei şi El nu săvârşeşte nici o nedreptate. În fiecare dimineaţă Îşi împarte judecata, în fiecare zori de zi, fără greşeală, însă cel nedrept nu ştie de ruşine.“
6 I have cut off nations; their battlements are desolate; I have made their streets waste, so that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
„Am nimicit neamuri! Turnurile le sunt în ruină! Le-am pustiit drumurile! Acum nimeni nu mai umblă pe ele. Cetăţile le sunt distruse şi au rămas fără oameni, fără locuitori.
7 I said, Only fear thou me; receive correction; so her dwelling shall not be cut off, according to all that I have appointed concerning her: but they rose early and corrupted all their doings.
Am zis: «Cu siguranţă te vei teme de Mine, vei primi disciplinarea!» Astfel, locuinţa nu i-ar fi fost nimicită şi n-ar fi venit peste ea toate pedepsele Mele! Dar ei au fost tot mai dornici să se strice prin toate faptele lor.
8 T herefore wait ye for me, saith Jehovah, until the day that I rise up to the prey; for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger; for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
De aceea, aşteptaţi-Mă numai, zice Domnul, până în ziua în care Mă voi scula să mărturisesc, căci am hotărât să adun neamurile, să strâng regatele ca să-Mi revărs asupra lor indignarea, toată aprinderea mâniei Mele! Tot pământul va fi mistuit de focul geloziei Mele!
9 F or then will I turn to the peoples of a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.
Atunci le voi da popoarelor buze curate, pentru ca toţi să cheme Numele Domnului şi să-I slujească umăr la umăr.
10 F rom beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
De dincolo de râurile din Cuş, închinătorii Mei, fiica celor risipiţi ai Mei, Îmi vor aduce daruri de mâncare.
11 I n that day shalt thou not be put to shame for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me; for then I will take away out of the midst of thee thy proudly exulting ones, and thou shalt no more be haughty in my holy mountain.
În ziua aceea nu vei mai fi făcută de ruşine de toate faptele prin care ai păcătuit împotriva Mea, căci atunci îi voi scoate din mijlocul tău pe cei trufaşi, iar tu nu te vei mai îngâmfa vreodată pe muntele Meu cel sfânt!
12 B ut I will leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall take refuge in the name of Jehovah.
Dar voi lăsa în mijlocul tău un popor smerit şi puţin la număr, care va căuta adăpost în Numele Domnului.
13 T he remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth; for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
Rămăşiţa lui Israel nu va mai săvârşi nedreptatea; aceştia nu vor mai spune minciuni şi în gura lor nu se va mai găsi o limbă înşelătoare. Ei vor găsi păşune, se vor odihni şi nimeni nu-i va mai îngrozi.“ Cântec de veselie
14 S ing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
„Strigă de bucurie, fiică a Sionului! Strigă tare, Israele! Veseleşte-te şi bucură-te din toată inima, fiică a Ierusalimului!
15 J ehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the King of Israel, even Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not fear evil any more.
Domnul a îndepărtat judecata de la tine, El l-a izgonit pe duşmanul tău. Domnul, Împăratul lui Israel, este în mijlocul tău; nu te vei mai teme vreodată de vreun rău!
16 I n that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.
În ziua aceea se va zice Ierusalimului: «Nu te teme, Sioane! Să nu-ţi slăbească mâinile!
17 J ehovah thy God is in the midst of thee, a mighty one who will save; he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love; he will joy over thee with singing.
Domnul, Dumnezeul tău, este în mijlocul tău, ca un viteaz care poate izbăvi! El se va bucura de tine nespus, te va linişti cu dragostea Lui şi va striga de veselie din pricina ta.»“
18 I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; to whom the burden upon her was a reproach.
„Îi voi aduna pe cei ce sunt trişti din cauza adunărilor de sărbătoare; din tine îşi trag obârşia. Povara de pe umerii tăi era o ruşine.
19 B ehold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save that which is lame, and gather that which was driven away; and I will make them a praise and a name, whose shame hath been in all the earth.
Iată, în vremea aceea îi voi pedepsi pe toţi cei ce te-au asuprit! Îi voi izbăvi pe cei şchiopi şi-i voi aduna pe cei ce au fost izgoniţi! Le voi da cinste şi renume în toate ţările unde au fost făcuţi de ruşine.
20 A t that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will make you a name and a praise among all the peoples of the earth, when I bring back your captivity before your eyes, saith Jehovah.
În vremea aceea vă voi aduce înapoi! În vremea aceea vă voi strânge! Vă voi face parte de renume şi cinste între toate popoarele pământului, când vă voi aduce înapoi captivii înaintea ochilor voştri, zice Domnul. “