Софоний 3 ~ Ţefania 3

picture

1 Г орко на бунтовния и скверен град, на насилническия град!

Vai de cetatea asupritoare, răzvrătită şi pângărită!

2 Т ой не послуша гласа, не прие поправление, не упова на Господа, не се приближи до своя Бог.

Ea n-ascultă de nici un glas, nu primeşte nici o disciplinare. Ea nu se încrede în Domnul, nu se apropie de Dumnezeul ei.

3 П ървенците сред него са ревящи лъвове, съдиите му - вечерни вълци, които не оставят нищо за сутринта.

Conducătorii ei sunt ca nişte lei care răcnesc; judecătorii ei sunt ca nişte lupi seara, care nu lasă nimic până dimineaţă.

4 П ророците му са вятърничави коварници; свещениците му оскверниха светилището, извратиха закона.

Profeţii ei sunt aroganţi, sunt nişte oameni înşelători. Preoţii ei pângăresc ceea ce este sfânt şi calcă în mod violent Legea.

5 Г оспод сред него е праведен; няма да извърши неправда; всяка сутрин изкарва на светло правосъдието Си - неизменно; но неправедният не знае срам.

Domnul este cel drept în mijlocul ei şi El nu săvârşeşte nici o nedreptate. În fiecare dimineaţă Îşi împarte judecata, în fiecare zori de zi, fără greşeală, însă cel nedrept nu ştie de ruşine.“

6 И зтребих народи, ъгловите им кули са запустели; запустих пътищата им, така че никой не минава; градовете им се разориха, така че няма човек в тях, няма жител.

„Am nimicit neamuri! Turnurile le sunt în ruină! Le-am pustiit drumurile! Acum nimeni nu mai umblă pe ele. Cetăţile le sunt distruse şi au rămas fără oameni, fără locuitori.

7 К азах Си: Ти непременно ще се уплашиш от Мене, ще приемеш поправление; и така селището му нямаше да бъде изтребено според всичко онова, което му определих; но те подраниха да извратят всичките си дела.

Am zis: «Cu siguranţă te vei teme de Mine, vei primi disciplinarea!» Astfel, locuinţa nu i-ar fi fost nimicită şi n-ar fi venit peste ea toate pedepsele Mele! Dar ei au fost tot mai dornici să se strice prin toate faptele lor.

8 З атова чакайте Мене, казва Господ, до деня, когато се надигна, за да обирам. Защото решението Ми е да събера народите и да прибера царствата, за да излея върху тях негодуванието Си, целия Си лют гняв; понеже цялата земя ще бъде погълната от огъня на ревността Ми.

De aceea, aşteptaţi-Mă numai, zice Domnul, până în ziua în care Mă voi scula să mărturisesc, căci am hotărât să adun neamurile, să strâng regatele ca să-Mi revărs asupra lor indignarea, toată aprinderea mâniei Mele! Tot pământul va fi mistuit de focul geloziei Mele!

9 З ащото тогава ще възвърна на племената чисти устни, за да призовават всички името Господне, да Му слугуват единодушно.

Atunci le voi da popoarelor buze curate, pentru ca toţi să cheme Numele Domnului şi să-I slujească umăr la umăr.

10 О твъд етиопските реки поклонниците Ми, разпръснатият Ми народ, ще Ми донесат принос.

De dincolo de râurile din Cuş, închinătorii Mei, fiica celor risipiţi ai Mei, Îmi vor aduce daruri de mâncare.

11 В онзи ден няма да бъдеш засрамен поради многото дела, чрез които си беззаконствал против Мене; защото дотогава ще съм махнал измежду теб онези от тебе, които горделиво тържествуват; и ти няма вече да се превъзнасяш надменно в святия Ми хълм.

În ziua aceea nu vei mai fi făcută de ruşine de toate faptele prin care ai păcătuit împotriva Mea, căci atunci îi voi scoate din mijlocul tău pe cei trufaşi, iar tu nu te vei mai îngâmfa vreodată pe muntele Meu cel sfânt!

12 А ще оставя сред тебе народ съкрушен и нищ, който ще уповава на името Господне.

Dar voi lăsa în mijlocul tău un popor smerit şi puţin la număr, care va căuta adăpost în Numele Domnului.

13 О станалите от Израел няма да беззаконстват, нито да лъжат, нито да се намери в устата им измамлив език; защото те ще пасат и ще лежат, и никой няма да ги плаши. Призив за ликуване и тържество

Rămăşiţa lui Israel nu va mai săvârşi nedreptatea; aceştia nu vor mai spune minciuni şi în gura lor nu se va mai găsi o limbă înşelătoare. Ei vor găsi păşune, se vor odihni şi nimeni nu-i va mai îngrozi.“ Cântec de veselie

14 П ей, сионова дъще, възкликнете, Израелю, весели се и се радвай от все сърце, йерусалимска дъще;

„Strigă de bucurie, fiică a Sionului! Strigă tare, Israele! Veseleşte-te şi bucură-te din toată inima, fiică a Ierusalimului!

15 з ащото Господ отмени присъдите за теб, изхвърли неприятеля ти. Цар Израелев, да! - Господ е сред тебе; няма вече да видиш зло.

Domnul a îndepărtat judecata de la tine, El l-a izgonit pe duşmanul tău. Domnul, Împăratul lui Israel, este în mijlocul tău; nu te vei mai teme vreodată de vreun rău!

16 В онзи ден ще се каже на Йерусалим: Не бой се, и на Сион: Да не отслабват ръцете ти.

În ziua aceea se va zice Ierusalimului: «Nu te teme, Sioane! Să nu-ţi slăbească mâinile!

17 Г оспод, твой Бог, е сред тебе - Силният, Който ще те спаси; ще се развесели за тебе с радост, ще се успокои в любовта Си, ще се весели за тебе с песни.

Domnul, Dumnezeul tău, este în mijlocul tău, ca un viteaz care poate izbăvi! El se va bucura de tine nespus, te va linişti cu dragostea Lui şi va striga de veselie din pricina ta.»“

18 Щ е събера онези, които бяха от тебе, които скърбят за празниците и на които тежи укорът Му.

„Îi voi aduna pe cei ce sunt trişti din cauza adunărilor de sărbătoare; din tine îşi trag obârşia. Povara de pe umerii tăi era o ruşine.

19 Е то, в онова време ще се разправя с всички, които те угнетяват, ще избавя куцата, ще прибера изгонената и ще направя за хвала и слава онези, чийто срам е бил в целия свят.

Iată, în vremea aceea îi voi pedepsi pe toţi cei ce te-au asuprit! Îi voi izbăvi pe cei şchiopi şi-i voi aduna pe cei ce au fost izgoniţi! Le voi da cinste şi renume în toate ţările unde au fost făcuţi de ruşine.

20 В онова време ще ви доведа пак и в онова време ще ви събера; защото ще ви направя именити и за похвала между всичките племена на земята, когато върна пленниците ви пред очите ви, казва Господ.

În vremea aceea vă voi aduce înapoi! În vremea aceea vă voi strânge! Vă voi face parte de renume şi cinste între toate popoarele pământului, când vă voi aduce înapoi captivii înaintea ochilor voştri, zice Domnul. “