Михей 6 ~ Mica 6

picture

1 С лушайте сега какво казва Господ. Стани, ми казва Той, съди се пред планините и нека хълмовете чуят гласа ти, като им кажеш:

Ascultaţi ce zice Domnul: „Ridică-te şi apără-ţi pricina înaintea munţilor şi dealurile să-ţi asculte glasul!

2 П ланини и вие, твърди основи на земята, слушайте спора Господен; защото Господ има спор с народа Си и ще се съди с Израел.

Munţi, ascultaţi acuza Domnului! Luaţi aminte, temelii trainice ale pământului, căci Domnul are o dispută cu poporul Său şi se judecă cu Israel!

3 Н ароде Мой, какво ви сторих? И с какво ви досадих? Заявявайте против Мене.

Poporul Meu, ce ţi-am făcut? Cu ce te-am împovărat? Răspunde-Mi!

4 З ащото Аз ви изведох от Египетската земя, избавих ви от дома на робството и пратих пред вас Моисей, Аарон и Мариам.

Căci te-am scos din ţara Egiptului şi te-am răscumpărat din casa sclaviei! I-am trimis înaintea ta pe Moise, pe Aaron şi pe Miriam!

5 Н ароде Мой, спомнете си сега какво възнамеряваше моавският цар Валак и какво му отговори Валаам, Веоровият син; спомнете си всичко, станало между Ситим и Галгал, за да познаете справедливите дела Господни.

Poporul Meu, adu-ţi aminte ce plănuia Balak, regele Moabului, şi ce i-a răspuns Balaam, fiul lui Beor! Aminteşte-ţi ce s-a întâmplat de la Şitim la Ghilgal, ca să pricepi faptele drepte ale Domnului!

6 С какво да дойда пред Господа и да се поклоня пред Всевишния Бог? Да дойда ли пред Него с всеизгаряния, с едногодишни телета?

Cu ce-L voi întâmpina pe Domnul, cu ce mă voi pleca înaintea Dumnezeului Preaînalt? Să-L întâmpin oare cu arderi de tot, cu viţei de un an?

7 Щ е благоволи ли Господ в хиляди овни или в десетки хиляди реки от масло? Да дам ли първородния си за престъплението си, плода на утробата си - за греха на душата си?

Va fi, oare, Domnul mulţumit cu mii de berbeci sau cu zeci de mii de torente de untdelemn? Să dau, oare, pentru nelegiuirea mea pe întâiul meu născut, să ofer rodul trupului meu pentru păcatele sufletului meu?

8 Т ой ти е показал, човече, какво е доброто; и какво иска Господ от тебе: не е ли да вършиш праведното, да обичаш милост и да ходиш смирено със своя Бог?

El ţi-a arătat, omule, ce este bine! Şi ce altceva cere Domnul de la tine decât să faci dreptate, să iubeşti îndurarea şi să umbli smerit cu Dumnezeul tău? Vina şi pedeapsa lui Israel

9 Г ласът Господен вика към града и мъдрият човек ще се бои от Името Ти; слушайте тоягата и Онзи, Който я е определил.

Glasul Domnului strigă cetăţii (Este înţelept să se teamă de Numele Tău! ): Ascultaţi pedeapsa şi pe Cel Ce o hotărăşte!

10 Н амират ли се още съкровищата, спечелени с нечестие, в дома на нечестивия, както и омразната недостатъчна мярка?

Mai sunt în casa celui rău comori nelegiuite şi blestemata aceea de efă mică?

11 Д а оправдая ли града, където има неточни везни и кесия с измамливи грамове?

Pot socoti Eu curat pe cel cu cântare măsluite şi cu greutăţi înşelătoare în sac?

12 З ащото богаташите му са пълни с насилие, жителите му лъжат и езикът в устата им е измамлив.

Bogaţii cetăţii sunt plini de violenţă; locuitorii ei spun minciuni şi limba le este înşelătoare.“

13 З атова и Аз, като те поразих с люта рана, ще те запустя поради греховете ти.

„De aceea şi Eu te voi lovi cu boală, te voi pustii pentru păcatele tale!

14 Щ е ядеш, но няма да се насищаш и гладуването ти ще остане във вътрешностите ти; ще прибереш стоките си, но няма да ги отнесеш и каквото отнесеш, ще го предам на меч.

Vei mânca, dar nu te vei sătura, ci foamea va rămâne în tine. Vei ascunde lucruri, dar nu le vei putea salva, şi ceea ce totuşi vei salva voi da pradă sabiei.

15 Т и ще сееш, но няма да жънеш; ще изстискаш маслини, но няма да се мажеш с масло; ще изстискаш и гроздовата беритба, но няма да пиеш вино.

Vei semăna, dar nu vei secera; vei stoarce măsline, dar nu te vei unge cu uleiul lor; vei face must, dar nu vei bea vin.

16 З ащото се опазват наредбите на Амрий и всички дела на Ахаавовия дом и постъпвате според техните мъдрувания; затова ще те предам на погибел и жителите ти - на освиркване; и вие ще носите укора, произнесен против народа Ми.

Ai păzit hotărârile lui Omri şi toate faptele casei lui Ahab, urmând sfaturile lor. De aceea te voi da pradă pustiirii, locuitorii tăi vor fi de batjocură şi veţi purta batjocura popoarelor.“