1 Е то родословието на Адамовото потомство. В деня, когато Бог сътвори човека, Той го направи по Божие подобие;
Aceasta este cartea genealogiei lui Adam. În ziua în care l-a creat pe om, Dumnezeu l-a făcut după asemănarea Sa.
2 с ъздаде ги мъж и жена, благослови ги и ги наименува Човек, в деня, когато бяха създадени.
I-a creat bărbat şi femeie; în ziua în care i-a creat, i-a binecuvântat şi le-a dat numele de „om “.
3 А дам живя сто и тридесет години и роди син по свое подобие, по своя образ и го наименува Сит.
La vârsta de o sută treizeci de ani, lui Adam i s-a născut un fiu după asemănarea sa, după chipul său, iar el i-a pus numele Set.
4 А откакто се роди Сит, дните на Адам станаха осемстотин години; и от него се родиха синове и дъщери.
După naşterea lui Set, Adam a mai trăit opt sute de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.
5 И всички дни на Адам, колкото живя, станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
Astfel, Adam a trăit în total nouă sute treizeci de ani; apoi a murit.
6 С ит живя сто и пет години и от него се роди Енос.
La vârsta de o sută cinci ani, lui Set i s-a născut Enoş.
7 А откакто се роди Енос, Сит живя осемстотин и седем години и от него се родиха синове и дъщери.
După naşterea lui Enoş, Set a mai trăit opt sute şapte ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.
8 И всички дни на Сит станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
Astfel, Set a trăit în total nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.
9 Е нос живя деветдесет години и от него се роди Кенан.
La vârsta de nouăzeci de ani, lui Enoş i s-a născut Chenan.
10 А откакто се роди Кенан, Енос живя осемстотин и петнадесет години и от него се родиха синове и дъщери.
După naşterea lui Chenan, Enoş a mai trăit opt sute cincisprezece ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.
11 И всички дни на Енос станаха деветстотин и пет години; и умря.
Astfel, Enoş a trăit în total nouă sute cinci ani; apoi a murit.
12 К енан живя седемдесет години и от него се роди Маалалеил.
La vârsta de şaptezeci de ani, lui Chenan i s-a născut Mahalalel.
13 А откакто се роди Маалалеил, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
După naşterea lui Mahalalel, Chenan a mai trăit opt sute patruzeci de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.
14 И всички дни на Кенан станаха деветстотин и десет години; и умря.
Astfel, Chenan a trăit în total nouă sute zece ani; apoi a murit.
15 М аалалеил живя шестдесет и пет години и от него се роди Яред.
La vârsta de şaizeci şi cinci de ani, lui Mahalalel i s-a născut Iared.
16 А откакто се роди Яред, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
După naşterea lui Iared, Mahalalel a mai trăit opt sute treizeci de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.
17 И всички дни на Маалалеил станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
Astfel, Mahalalel a trăit în total opt sute nouăzeci şi cinci de ani; apoi a murit.
18 Я ред живя сто шестдесет и две години и от него се роди Енох.
La vârsta de o sută şaizeci şi doi de ani, lui Iared i s-a născut Enoh.
19 А откакто се роди Енох, Яред живя осемстотин години и от него се родиха синове и дъщери.
După naşterea lui Enoh, Iared a mai trăit opt sute de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.
20 И всички дни на Яред станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
Astfel, Iared a trăit în total nouă sute şaizeci şi doi de ani; apoi a murit.
21 Е нох живя шестдесет и пет години и от него се роди Матусал.
La vârsta de şaizeci şi cinci de ani, lui Enoh i s-a născut Metuşelah.
22 А откакто се роди Матусал, Енох ходи по Бога триста години и от него се родиха синове и дъщери.
După naşterea lui Metuşelah, Enoh a umblat cu Dumnezeu trei sute de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.
23 И всички дни на Енох станаха триста шестдесет и пет години.
Astfel, toate zilele lui Enoh au fost de trei sute şaizeci şi cinci de ani.
24 И Енох живееше според Божиите заповеди и го нямаше вече, защото Бог го взе.
Enoh a umblat cu Dumnezeu; apoi n-a mai fost găsit, pentru că Dumnezeu l-a luat.
25 М атусал живя сто осемдесет и седем години и от него се роди Ламех.
La vârsta de o sută optzeci şi şapte de ani, lui Metuşelah i s-a născut Lameh.
26 А откакто се роди Ламех, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и от него се родиха синове и дъщери.
După naşterea lui Lameh, Metuşelah a mai trăit şapte sute optzeci şi doi de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.
27 И всички дни на Матусал станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
Astfel, Metuşelah a trăit în total nouă sute şaizeci şi nouă de ani; apoi a murit.
28 Л амех живя сто осемдесет и две години и от него се роди син;
La vârsta de o sută optzeci şi doi de ani, lui Lameh i s-a născut un fiu
29 и го наименува Ной, като казваше: Този ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни идва от земята, която Господ прокле.
căruia i-a pus numele Noe, zicând: „El ne va mângâia în munca şi truda mâinilor noastre care vin din pământul pe care Domnul l-a blestemat.
30 А откакто роди Ной, Ламех живя петстотин деветдесет и пет години и от него се родиха синове и дъщери.
După naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouăzeci şi cinci de ani şi i s-au mai născut şi alţi copii: fii şi fiice.
31 И всички дни на Ламех станаха седемстотин седемдесет и седем години; и умря.
Astfel, Lameh a trăit în total şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; apoi a murit.
32 А Ной беше на петстотин години; и от Ной се родиха Сим, Хам и Яфет.
La vârsta de cinci sute de ani, lui Noe i s-au născut Sem, Ham şi Iafet.