1 С помни си, Господи, какво ни се случи; погледни и виж как ни укоряват.
Adu-Ţi aminte, Doamne, de ce ni s-a întâmplat! Uită-te şi vezi ruşinea noastră!
2 Н аследството ни мина у чужденци, къщите ни - у странници.
Moştenirea noastră s-a dus la necunoscuţi, iar casele noastre – la străini.
3 О станахме сирачета без баща. Майките ни са като вдовици.
Am ajuns orfani de tată, iar mamele noastre sunt ca nişte văduve.
4 В одата си пихме със сребро, дървата ни идват с пари.
Apa noastră o bem pe bani, iar lemnele noastre trebuie să le cumpărăm.
5 Н ашите гонители са на вратовете ни. Трудим се и почивка нямаме.
Prigonitorii noştri sunt pe urmele noastre. Suntem obosiţi, dar nu suntem lăsaţi să ne odihnim.
6 П ротегнахме ръка към египтяните и към асирийците, за да се наситим с хляб.
Ne-am aliat cu Egiptul şi cu Asiria, ca să ne săturăm cu pâine.
7 Б ащите ни съгрешиха и ги няма; и ние носим техните беззакония.
Părinţii noştri au păcătuit şi nu mai sunt, iar noi purtăm pedeapsa lor.
8 С луги господстват над нас и няма кой да ни избави от ръката им.
Sclavii stăpânesc peste noi şi nimeni nu ne eliberează din mâna lor.
9 Д обиваме хляба си с опасност за живота си поради меча, който ограбва в пустинята.
Ne câştigăm pâinea riscându-ne viaţa din cauza sabiei din pustie.
10 К ожата ни почервеня като пещ поради върлуването на глада.
Ne arde pielea ca un cuptor de febra pricinuită de foame.
11 И знасилваха жените в Сион, девиците - в Юдейските градове.
Au necinstit pe femei în Sion, pe fecioare – în cetăţile lui Iuda.
12 Ч рез техните ръце бяха обесени първенците, старейшините не бяха почитани.
Prinţii au fost spânzuraţi de mâinile lor, iar bătrânilor nu li s-a dat cinste.
13 М ладежите носеха воденични камъни и децата падаха под товара на дървата.
Tinerii trudesc la piatra de moară, iar copiii cad sub poverile de lemne.
14 С тарейшините не седят вече на портите; младежите изоставиха песните си.
Bătrânii nu mai vin la poarta cetăţii, iar tinerii au încetat să mai cânte.
15 П рестана радостта на сърцето ни; хорото ни се превърна в жалеене.
S-a dus bucuria din inimile noastre, iar dansul nostru s-a prefăcut în jale.
16 В енецът падна от главата ни. Горко ни! Защото сме съгрешили.
A căzut coroana de pe capul nostru. Vai de noi, căci am păcătuit!
17 З атова чезне сърцето ни; затова причерня на очите ни.
Iată de ce ne leşină inima, iată de ce ni s-au întunecat ochii:
18 П оради запустяването на Сионския хълм лисиците ходят по него.
muntele Sion a ajuns pustiit şi pe el se plimbă şacalii.
19 Т и, Господи, седиш като Цар довека; престолът Ти е от род в род.
Doamne, Tu împărăţeşti veşnic. Tronul Tău dăinuie din generaţie în generaţie.
20 З ащо ни забравяш завинаги и ни изоставяш за толкова дълго време?
De ce să ne uiţi pentru totdeauna? De ce să ne părăseşti pentru mult timp?
21 В ъзвърни ни, Господи, към Себе Си и ще се възвърнем; обнови дните ни, както отначало -
Întoarce-ne la Tine, Doamne, ca astfel să ne întoarcem! Dă-ne iarăşi zile ca cele din trecut!
22 а ко не си ни отхвърлил съвсем и не си се разгневил много против нас.
Să ne fi respins Tu oare de tot şi să te fi mâniat Tu pe noi peste măsură?!