1 М ек отговор отклонява от ярост, а оскърбителната дума възбужда гняв.
Un răspuns blând potoleşte furia, dar o vorbă aspră provoacă mânia.
2 Е зикът на мъдрите изказва знание, а устата на безумните изригват глупост.
Limba înţelepţilor foloseşte corect cunoştinţa, dar gura proştilor împroaşcă nebunie.
3 О чите Господни са на всяко място и наблюдават злите и добрите.
Ochii Domnului sunt în orice loc, supraveghindu-i atât pe cei răi, cât şi pe cei buni.
4 Б лагият език е дърво на живот, а извратеността в него съкрушава духа.
Limba care aduce însănătoşire este un pom de viaţă, dar limba stricată zdrobeşte duhul.
5 Б езумният презира поуката на баща си, а който внимава в изобличението, е благоразумен.
Prostul dispreţuieşte învăţătura tatălui său, dar cine primeşte mustrarea este înţelept.
6 В дома на праведния има голямо изобилие, а в доходите на нечестивия има загриженост.
În casa celui drept este mare bogăţie, dar câştigul celor răi le aduce necaz.
7 У стните на мъдрите разсяват знание, а сърцето на безумните не прави така.
Buzele celor înţelepţi răspândesc cunoştinţă, nu tot aşa face şi inima proştilor.
8 Ж ертвата на нечестивите е мерзост пред Господа, а молитвата на праведните е приятна за Него.
Jertfa celor răi este o urâciune înaintea Domnului, dar rugăciunea celor drepţi Îi este plăcută.
9 П ътят на нечестивия е мерзост за Господа, а Той обича този, който следва правдата.
Calea celor răi este o urâciune înaintea Domnului, dar El îi iubeşte pe cei ce urmăresc dreptatea.
10 И ма тежко наказание за онези, които се отбиват от пътя; и който мрази изобличение, ще умре.
O disciplinare severă îl aşteaptă pe cel ce părăseşte cărarea, iar cine dispreţuieşte mustrarea va muri.
11 А дът и гибелта са открити пред Господа, колко повече - сърцата на човешките синове!
Locuinţa Morţilor şi Locul Nimicirii sunt înaintea Domnului; cu cât mai mult inimile fiilor oamenilor!
12 П рисмивателят не обича изобличителя си, нито ще отиде при мъдрите.
Batjocoritorului nu-i place să fie mustrat; de aceea nu va merge la cei înţelepţi.
13 В есело сърце прави засмяно лице, а от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
O inimă veselă înseninează faţa, dar, prin îndurerarea inimii, duhul este zdrobit.
14 С ърцето на разумния търси знание, а устата на безумните се хранят с глупост.
Inima celor pricepuţi caută cunoştinţă, dar gura celor proşti se hrăneşte cu prostie.
15 З а наскърбения всички дни са зли, а онзи, който е с весело сърце, има вечно пируване.
Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu inima voioasă are parte de un ospăţ necurmat.
16 П о-добро е малкото със страх от Господа, отколкото много съкровища с безпокойство.
Mai bine puţin, dar cu frică de Domnul, decât o mare bogăţie cu tulburare.
17 П о-добра е гощавката от зеле с любов, отколкото охранено говедо с омраза.
Mai bine o mâncare de legume unde este dragoste, decât un bou îngrăşat unde este ură.
18 Я ростният човек повдига препирни, а който не се гневи, бързо усмирява крамоли.
Omul iute la mânie provoacă certuri, dar cel încet la mânie potoleşte cearta.
19 П ътят на ленивия е като трънен плет, а пътят на праведните е като друм.
Drumul leneşului este ca o barieră de spini, dar cărarea celor drepţi este netezită.
20 М ъдър син радва баща си, а безумен човек презира майка си.
Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar omul prost îşi dispreţuieşte mama.
21 Н а безумния глупостта е радост, а разумен човек ходи по прав път.
Prostia este o bucurie pentru cel fără minte, dar omul priceput păstrează drumul drept.
22 К ъдето няма съветване, намеренията се осуетяват, а в множеството на съветниците те се утвърждават.
Fără sfat planurile dau greş, dar ele reuşesc când sunt mulţi sfetnici.
23 О т отговора на устата си човек изпитва радост; и дума, навреме казана, колко е добра!
Pentru un om este o bucurie să dea un răspuns iscusit şi ce bună este o vorbă spusă la timpul potrivit!
24 З а разумния пътят на живота върви нагоре, за да се отклони от ада долу.
Pentru cel înţelept cărarea vieţii duce în sus, ca să-l abată de la Locuinţa Morţilor, care este jos.
25 Г оспод съсипва дома на горделивите, а утвърждава предела на вдовицата.
Domnul distruge casa celor mândri, dar întăreşte hotarele văduvei.
26 Л ошите помисли са мерзост пред Господа! А чистите думи са Му угодни.
Gândurile rele sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cuvintele plăcute sunt curate.
27 К ористолюбивият смущава своя дом, а който мрази даровете, ще живее.
Cel lacom de câştig aduce necaz asupra familiei lui, dar cel ce urăşte mita va trăi.
28 С ърцето на праведния обмисля какво да отговаря, а устата на нечестивите изригват зло.
Inima celui drept cântăreşte răspunsurile, dar gura celor răi împroaşcă lucruri rele.
29 Г оспод е далеч от нечестивите, а слуша молитвата на праведните.
Domnul este departe de cei răi, dar ascultă rugăciunea celor drepţi.
30 С ветъл поглед весели сърцето и добри вести угояват костите.
O privire voioasă înveseleşte inima şi veştile bune dau sănătate oaselor.
31 У хо, което слуша животворното изобличение, ще пребивава между мъдрите.
Cel ce ascultă mustrarea care duce la viaţă va locui printre înţelepţi.
32 К ойто отхвърля поуката, презира душата си, а който слуша изобличението, придобива разум.
Cine ignoră corectarea se dispreţuieşte pe sine, dar cine ascultă mustrarea dobândeşte înţelepciune.
33 С трахът от Господа е възпитание в мъдрост и смирението предшества славата.
Frica de Domnul îl învaţă pe om înţelepciunea, iar smerenia merge înaintea gloriei.