Proverbs 15 ~ Proverbe 15

picture

1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.

Un răspuns blând potoleşte furia, dar o vorbă aspră provoacă mânia.

2 T he tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.

Limba înţelepţilor foloseşte corect cunoştinţa, dar gura proştilor împroaşcă nebunie.

3 Y ahweh’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.

Ochii Domnului sunt în orice loc, supraveghindu-i atât pe cei răi, cât şi pe cei buni.

4 A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.

Limba care aduce însănătoşire este un pom de viaţă, dar limba stricată zdrobeşte duhul.

5 A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.

Prostul dispreţuieşte învăţătura tatălui său, dar cine primeşte mustrarea este înţelept.

6 I n the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.

În casa celui drept este mare bogăţie, dar câştigul celor răi le aduce necaz.

7 T he lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.

Buzele celor înţelepţi răspândesc cunoştinţă, nu tot aşa face şi inima proştilor.

8 T he sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.

Jertfa celor răi este o urâciune înaintea Domnului, dar rugăciunea celor drepţi Îi este plăcută.

9 T he way of the wicked is an abomination to Yahweh, but he loves him who follows after righteousness.

Calea celor răi este o urâciune înaintea Domnului, dar El îi iubeşte pe cei ce urmăresc dreptatea.

10 T here is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.

O disciplinare severă îl aşteaptă pe cel ce părăseşte cărarea, iar cine dispreţuieşte mustrarea va muri.

11 S heol and Abaddon are before Yahweh— how much more then the hearts of the children of men!

Locuinţa Morţilor şi Locul Nimicirii sunt înaintea Domnului; cu cât mai mult inimile fiilor oamenilor!

12 A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.

Batjocoritorului nu-i place să fie mustrat; de aceea nu va merge la cei înţelepţi.

13 A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.

O inimă veselă înseninează faţa, dar, prin îndurerarea inimii, duhul este zdrobit.

14 T he heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.

Inima celor pricepuţi caută cunoştinţă, dar gura celor proşti se hrăneşte cu prostie.

15 A ll the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.

Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu inima voioasă are parte de un ospăţ necurmat.

16 B etter is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.

Mai bine puţin, dar cu frică de Domnul, decât o mare bogăţie cu tulburare.

17 B etter is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.

Mai bine o mâncare de legume unde este dragoste, decât un bou îngrăşat unde este ură.

18 A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.

Omul iute la mânie provoacă certuri, dar cel încet la mânie potoleşte cearta.

19 T he way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.

Drumul leneşului este ca o barieră de spini, dar cărarea celor drepţi este netezită.

20 A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.

Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar omul prost îşi dispreţuieşte mama.

21 F olly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.

Prostia este o bucurie pentru cel fără minte, dar omul priceput păstrează drumul drept.

22 W here there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.

Fără sfat planurile dau greş, dar ele reuşesc când sunt mulţi sfetnici.

23 J oy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!

Pentru un om este o bucurie să dea un răspuns iscusit şi ce bună este o vorbă spusă la timpul potrivit!

24 T he path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol.

Pentru cel înţelept cărarea vieţii duce în sus, ca să-l abată de la Locuinţa Morţilor, care este jos.

25 Y ahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.

Domnul distruge casa celor mândri, dar întăreşte hotarele văduvei.

26 Y ahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.

Gândurile rele sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cuvintele plăcute sunt curate.

27 H e who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.

Cel lacom de câştig aduce necaz asupra familiei lui, dar cel ce urăşte mita va trăi.

28 T he heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.

Inima celui drept cântăreşte răspunsurile, dar gura celor răi împroaşcă lucruri rele.

29 Y ahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.

Domnul este departe de cei răi, dar ascultă rugăciunea celor drepţi.

30 T he light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.

O privire voioasă înveseleşte inima şi veştile bune dau sănătate oaselor.

31 T he ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.

Cel ce ascultă mustrarea care duce la viaţă va locui printre înţelepţi.

32 H e who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.

Cine ignoră corectarea se dispreţuieşte pe sine, dar cine ascultă mustrarea dobândeşte înţelepciune.

33 T he fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.

Frica de Domnul îl învaţă pe om înţelepciunea, iar smerenia merge înaintea gloriei.