1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 T he tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Y ahweh’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende ã admoestação prudentemente se haverá.
6 I n the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 T he lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 T he sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.
O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 T he way of the wicked is an abomination to Yahweh, but he loves him who follows after righteousness.
O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 T here is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 S heol and Abaddon are before Yahweh— how much more then the hearts of the children of men!
O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 T he heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 A ll the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 B etter is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 B etter is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 T he way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 F olly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 W here there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 J oy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 T he path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol.
Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 Y ahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Y ahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 H e who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
O que se dá ã cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 T he heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Y ahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 T he light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 T he ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 H e who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 T he fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.
O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.