1 I lifted up my eyes, and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.
Tornei a levantar os meus olhos, e olhei, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
2 T hen I asked, “Where are you going?” He said to me, “To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length.”
Então perguntei: Para onde vais tu? Respondeu-me ele: Para medir Jerusalém, a fim de ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
3 B ehold, the angel who talked with me went out, and another angel went out to meet him,
E eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro,
4 a nd said to him, “Run, speak to this young man, saying, ‘Jerusalem will be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and livestock in it.
e lhe disse: Corre, fala a este mancebo, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão, nela, dos homens e dos animais.
5 F or I,’ says Yahweh, ‘will be to her a wall of fire around it, and I will be the glory in the middle of her.
Pois eu, diz o Senhor, lhe serei um muro de fogo em redor, e eu, no meio dela, lhe serei a glória.
6 C ome! Come! Flee from the land of the north,’ says Yahweh; ‘for I have spread you abroad as the four winds of the sky,’ says Yahweh.
Ah, ah! fugi agora da terra do norte, diz o Senhor, porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o Senhor.
7 ‘ Come, Zion! Escape, you who dwell with the daughter of Babylon.’
Ah! Escapai para Sião, vós que habitais com a filha de Babilônia.
8 F or Yahweh of Armies says: ‘For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye.
Pois assim diz o Senhor dos exércitos: Para obter a glória ele me enviou
9 F or, behold, I will shake my hand over them, and they will be a plunder to those who served them; and you will know that Yahweh of Armies has sent me.
Porque eis aí levantarei a minha mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim sabereis vós que o Senhor dos exércitos me enviou.
10 S ing and rejoice, daughter of Zion; for, behold, I come, and I will dwell within you,’ says Yahweh.
Exulta, e alegra-te, ó filha de Sião; pois eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor.
11 M any nations shall join themselves to Yahweh in that day, and shall be my people; and I will dwell among you, and you shall know that Yahweh of Armies has sent me to you.
E naquele dia muitas nações se ajuntarão ao Senhor, e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos exércitos me enviou a ti.
12 Y ahweh will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
Então o Senhor possuirá a Judá como sua porção na terra santa, e ainda escolherá a Jerusalém.
13 B e silent, all flesh, before Yahweh; for he has roused himself from his holy habitation!”
Cale-se, toda a carne, diante do Senhor; porque ele se levantou da sua santa morada.