1 A nd I lift up mine eyes, and look, and lo, a man, and in his hand a measuring line.
Tornei a levantar os meus olhos, e olhei, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
2 A nd I say, `Whither are thou going?' And he saith unto me, `To measure Jerusalem, to see how much its breadth, and how much its length.'
Então perguntei: Para onde vais tu? Respondeu-me ele: Para medir Jerusalém, a fim de ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
3 A nd lo, the messenger who is speaking with me is going out, and another messenger is going out to meet him,
E eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro,
4 a nd he saith unto him, `Run, speak unto this young man, saying: Unwalled villages inhabit doth Jerusalem, From the abundance of man and beast in her midst.
e lhe disse: Corre, fala a este mancebo, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão, nela, dos homens e dos animais.
5 A nd I -- I am to her -- an affirmation of Jehovah, A wall of fire round about, And for honour I am in her midst.
Pois eu, diz o Senhor, lhe serei um muro de fogo em redor, e eu, no meio dela, lhe serei a glória.
6 H o, ho, and flee from the land of the north, An affirmation of Jehovah, For, as the four winds of the heavens, I have spread you abroad, An affirmation of Jehovah.
Ah, ah! fugi agora da terra do norte, diz o Senhor, porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o Senhor.
7 H o, Zion, be delivered who art dwelling the daughter of Babylon.
Ah! Escapai para Sião, vós que habitais com a filha de Babilônia.
8 F or thus said Jehovah of Hosts: After honour He hath sent me unto the nations who are spoiling you, For he who is coming against you, Is coming against the daughter of His eye.
Pois assim diz o Senhor dos exércitos: Para obter a glória ele me enviou
9 F or lo, I am waving my hand against them, And they have been a spoil to their servants. And ye have known that Jehovah of Hosts hath sent me.
Porque eis aí levantarei a minha mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim sabereis vós que o Senhor dos exércitos me enviou.
10 S inge, and rejoice, O daughter of Zion, For lo, I am coming, and have dwelt in thy midst, An affirmation of Jehovah.
Exulta, e alegra-te, ó filha de Sião; pois eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor.
11 A nd joined have been many nations unto Jehovah in that day, And they have been to Me for a people, And I have dwelt in thy midst, And thou hast known that Jehovah of Hosts hath sent me unto thee.
E naquele dia muitas nações se ajuntarão ao Senhor, e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos exércitos me enviou a ti.
12 A nd Jehovah hath inherited Judah, His portion on the holy ground, And He hath fixed again on Jerusalem.
Então o Senhor possuirá a Judá como sua porção na terra santa, e ainda escolherá a Jerusalém.
13 H ush, all flesh, because of Jehovah, For He hath been roused up from His holy habitation!'
Cale-se, toda a carne, diante do Senhor; porque ele se levantou da sua santa morada.