1 A nd the Spirit expressly speaketh, that in latter times shall certain fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and teachings of demons,
Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 i n hypocrisy speaking lies, being seared in their own conscience,
pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 f orbidding to marry -- to abstain from meats that God created to be received with thanksgiving by those believing and acknowledging the truth,
proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 b ecause every creature of God good, and nothing to be rejected, with thanksgiving being received,
pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 f or it is sanctified through the word of God and intercession.
porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 T hese things placing before the brethren, thou shalt be a good ministrant of Jesus Christ, being nourished by the words of the faith, and of the good teaching, which thou didst follow after,
Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 a nd the profane and old women's fables reject thou, and exercise thyself unto piety,
mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 f or the bodily exercise is unto little profit, and the piety is to all things profitable, a promise having of the life that now is, and of that which is coming;
Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 s tedfast the word, and of all acceptation worthy;
Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 f or for this we both labour and are reproached, because we hope on the living God, who is Saviour of all men -- especially of those believing.
Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 C harge these things, and teach;
Manda estas coisas e ensina-as.
12 l et no one despise thy youth, but a pattern become thou of those believing in word, in behaviour, in love, in spirit, in faith, in purity;
Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 t ill I come, give heed to the reading, to the exhortation, to the teaching;
até que eu vá, aplica-te ã leitura, ã exortação, e ao ensino.
14 b e not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;
Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 o f these things be careful; in these things be, that thy advancement may be manifest in all things;
Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 t ake heed to thyself, and to the teaching; remain in them, for this thing doing, both thyself thou shalt save, and those hearing thee.
Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.