Job 40 ~ Jó 40

picture

1 A nd Jehovah doth answer Job, and saith: --

Disse mais o Senhor a Jó:

2 I s the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.

Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argúi a Deus, responda a estas coisas.

3 A nd Job answereth Jehovah, and saith: --

Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:

4 L o, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.

Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.

5 O nce I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.

Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.

6 A nd Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: --

Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:

7 G ird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.

Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.

8 D ost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?

Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?

9 A nd an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?

Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?

10 P ut on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.

Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.

11 S catter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.

Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.

12 S ee every proud one -- humble him, And tread down the wicked in their place.

Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.

13 H ide them in the dust together, Their faces bind in secret.

Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.

14 A nd even I -- I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.

Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.

15 L o, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.

Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.

16 L o, I pray thee, his power in his loins, And his strength in the muscles of his belly.

Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.

17 H e doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,

Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.

18 H is bones tubes of brass, His bones as a bar of iron.

Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.

19 H e a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;

Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.

20 F or food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.

Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.

21 U nder shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.

Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.

22 C over him do shades, their shadow, Cover him do willows of the brook.

Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.

23 L o, a flood oppresseth -- he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.

Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.

24 B efore his eyes doth take him, With snares doth pierce the nose?

Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?