1 A nd Jehovah doth answer Job, and saith: --
Disse mais o Senhor a Jó:
2 I s the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argúi a Deus, responda a estas coisas.
3 A nd Job answereth Jehovah, and saith: --
Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:
4 L o, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.
5 O nce I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 A nd Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: --
Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
7 G ird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 D ost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?
9 A nd an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
10 P ut on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.
11 S catter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 S ee every proud one -- humble him, And tread down the wicked in their place.
Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.
13 H ide them in the dust together, Their faces bind in secret.
Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.
14 A nd even I -- I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 L o, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.
16 L o, I pray thee, his power in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 H e doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.
18 H is bones tubes of brass, His bones as a bar of iron.
Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.
19 H e a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.
20 F or food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 U nder shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.
22 C over him do shades, their shadow, Cover him do willows of the brook.
Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 L o, a flood oppresseth -- he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.
24 B efore his eyes doth take him, With snares doth pierce the nose?
Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?