Job 13 ~ Jó 13

picture

1 L o, all -- hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.

Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.

2 A ccording to your knowledge I have known -- also I. I am not fallen more than you.

O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.

3 Y et I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.

Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.

4 A nd yet, ye forgers of falsehood, Physicians of nought -- all of you,

Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.

5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.

Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.

6 H ear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,

Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.

7 F or God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?

Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?

8 H is face do ye accept, if for God ye strive?

Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?

9 I s good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?

Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?

10 H e doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.

Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.

11 D oth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?

Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?

12 Y our remembrances similes of ashes, For high places of clay your heights.

As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.

13 K eep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?

Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.

14 W herefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?

Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.

15 L o, He doth slay me -- I wait not! Only, my ways unto His face I argue.

Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.

16 A lso -- He to me for salvation, For the profane cometh not before Him.

Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.

17 H ear ye diligently my word, And my declaration with your ears.

Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.

18 L o, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.

Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:

19 W ho he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.

Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.

20 O nly two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.

Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:

21 T hy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.

desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.

22 A nd call Thou, and I -- I answer, Or -- I speak, and answer Thou me.

Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.

23 H ow many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.

Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.

24 W hy dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?

Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?

25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?

Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?

26 F or Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:

Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;

27 A nd puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,

também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,

28 A nd he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.

apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.