1 W e may fear, then, lest a promise being left of entering into His rest, any one of you may seem to have come short,
Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 f or we also are having good news proclaimed, even as they, but the word heard did not profit them, not being mixed with faith in those who heard,
Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 f or we do enter into the rest -- we who did believe, as He said, `So I sware in My anger, If they shall enter into My rest --;' and yet the works were done from the foundation of the world,
Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 f or He spake in a certain place concerning the seventh thus: `And God did rest in the seventh day from all His works;'
pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 a nd in this again, `If they shall enter into My rest --;'
e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 s ince then, it remaineth for certain to enter into it, and those who did first hear good news entered not in because of unbelief --
Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 a gain He doth limit a certain day, `To-day,' (in David saying, after so long a time,) as it hath been said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts,'
determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 f or if Joshua had given them rest, He would not concerning another day have spoken after these things;
Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 t here doth remain, then, a sabbatic rest to the people of God,
Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 f or he who did enter into his rest, he also rested from his works, as God from His own.
Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 M ay we be diligent, then, to enter into that rest, that no one in the same example of the unbelief may fall,
Ora, ã vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 f or the reckoning of God is living, and working, and sharp above every two-edged sword, and piercing unto the dividing asunder both of soul and spirit, of joints also and marrow, and a discerner of thoughts and intents of the heart;
Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 a nd there is not a created thing not manifest before Him, but all things naked and open to His eyes -- with whom is our reckoning.
E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 H aving, then, a great chief priest passed through the heavens -- Jesus the Son of God -- may we hold fast the profession,
Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 f or we have not a chief priest unable to sympathise with our infirmities, but tempted in all things in like manner -- apart from sin;
Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer- se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 w e may come near, then, with freedom, to the throne of the grace, that we may receive kindness, and find grace -- for seasonable help.
Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.