Job 19 ~ Jó 19

picture

1 A nd Job answereth and saith: --

Então Jó respondeu:

2 T ill when do ye afflict my soul, And bruise me with words?

Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?

3 T hese ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me --

Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?

4 A nd also -- truly, I have erred, With me doth my error remain.

Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.

5 I f, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;

Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,

6 K now now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,

sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.

7 L o, I cry out -- violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.

Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.

8 M y way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.

com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.

9 M ine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.

Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.

10 H e breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.

Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.

11 A nd He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.

Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.

12 C ome in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.

Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.

13 M y brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.

Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.

14 C eased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,

Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.

15 S ojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.

Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.

16 T o my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.

Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.

17 M y spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my womb.

O meu hÁlito é intolerável ã minha mulher; sou repugnante aos filhos de minhã mae.

18 A lso sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.

Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.

19 A bominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.

Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.

20 T o my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.

Os meus ossos se apegam ã minha pele e ã minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.

21 P ity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.

Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.

22 W hy do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?

Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?

23 W ho doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?

Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!

24 W ith a pen of iron and lead -- For ever in a rock they may be hewn.

Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!

25 T hat -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.

Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.

26 A nd after my skin hath compassed this, Then from my flesh I see God:

E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;

27 W hom I -- I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.

vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!

28 B ut ye say, `Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.

Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,

29 B e ye afraid because of the sword, For furious the punishments of the sword, That ye may know that a judgment.

temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.