1 A nd Job answereth and saith: --
Então Jó respondeu:
2 T ill when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
3 T hese ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me --
Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
4 A nd also -- truly, I have erred, With me doth my error remain.
Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
5 I f, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
6 K now now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
7 L o, I cry out -- violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
8 M y way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
9 M ine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
10 H e breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
11 A nd He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
12 C ome in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
13 M y brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
14 C eased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
15 S ojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 T o my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
17 M y spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my womb.
O meu hÁlito é intolerável ã minha mulher; sou repugnante aos filhos de minhã mae.
18 A lso sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
19 A bominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 T o my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
Os meus ossos se apegam ã minha pele e ã minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
21 P ity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 W hy do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 W ho doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
24 W ith a pen of iron and lead -- For ever in a rock they may be hewn.
Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
25 T hat -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 A nd after my skin hath compassed this, Then from my flesh I see God:
E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
27 W hom I -- I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
28 B ut ye say, `Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.
Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
29 B e ye afraid because of the sword, For furious the punishments of the sword, That ye may know that a judgment.
temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.