1 ¶ And Job replied and said,
Então Jó respondeu:
2 H ow long will ye anguish my soul and break me in pieces with words?
Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
3 T hese ten times ye have reproached me; are ye not ashamed to make yourselves strange to me?
Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
4 A nd if indeed I have erred, my error shall remain with me.
Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
5 I f indeed ye will magnify yourselves against me and reprove me of my reproach,
Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
6 k now now that God has overthrown me and has compassed me with his net.
sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
7 B ehold, I shall cry out that I have been wronged, and I shall not be heard; I shall cry aloud, and there shall be no judgment.
Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
8 ¶ He has walled off my way and I shall not pass, and he has set darkness in my paths.
com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
9 H e has stripped me of my glory and taken the crown from my head.
Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
10 H e has pulled me up on every side, and I am dried up; he has caused my hope to pass like an uprooted tree.
Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
11 H e has kindled his wrath against me, and he counted me unto him as one of his enemies.
Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
12 H is troops came together and raised up their way over me and encamp round about my tent.
Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
13 H e has put my brethren far from me, and my acquaintances are verily estranged from me.
Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
14 M y kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
15 T hose that dwell in my house and my maids have counted me for a stranger; I was an alien in their sight.
Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 I called my slave, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
17 M y spirit came to be strange to my wife, although I intreated her for the sons of my own body.
O meu hÁlito é intolerável ã minha mulher; sou repugnante aos filhos de minhã mae.
18 E ven the young children despised me; as I arose, they spoke against me.
Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
19 A ll my intimate friends abhorred me; and those whom I loved are turned against me.
Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 M y bones cleave to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Os meus ossos se apegam ã minha pele e ã minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
21 H ave pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God has touched me.
Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 W hy do ye persecute me as God and are not satisfied with my flesh?
Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 ¶ Oh, that my words were now written! Oh, that they were printed in a book!
Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
24 T hat they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
25 F or I know that my redeemer lives and that he shall rise at the latter day over the dust;
Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 a nd afterward from this, my stricken skin and from my own flesh, I must see God:
E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
27 w hom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another, though my kidneys be consumed within me.
vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
28 B ut ye should say, Why should we persecute him, seeing that the root of the matter is found in me?
Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
29 B e ye afraid of the sword; for the wrath of the sword comes because of the iniquities, that ye may know there is a judgment.
temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.