1 ¶ This is the book of the descendants of Adam. In the day that God created man, he made him in the likeness of God;
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ã semelhança de Deus o fez.
2 m ale and female created he them and blessed them and called their name Man, in the day when they were created.
Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 A nd Adam lived one hundred and thirty years and begat a son in his own likeness, after his image, and called his name Seth:
Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho ã sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 A nd the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years, and he begat sons and daughters;
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 a nd all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 ¶ And Seth lived one hundred and five years and begat Enos.
Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 A nd Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years and begat sons and daughters;
Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 a nd all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 A nd Enos lived ninety years and begat Cainan,
Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 a nd Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years and begat sons and daughters;
viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 a nd all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 A nd Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel;
Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 a nd Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years and begat sons and daughters;
Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 a nd all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 A nd Mahalaleel lived sixty-five years and begat Jared;
Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 a nd Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years and begat sons and daughters;
Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 a nd all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety-five years and he died.
Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 A nd Jared lived one hundred sixty-two years and he begat Enoch;
Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 a nd Jared lived after he begat Enoch eight hundred years and begat sons and daughters;
Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 a nd all the days of Jared were nine hundred sixty-two years, and he died.
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 ¶ And Enoch lived sixty-five years and begat Methuselah;
Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 A nd Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years and begat sons and daughters;
Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 a nd all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 A nd Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 ¶ And Methuselah lived one hundred eighty-seven years, and begat Lamech;
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 a nd Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty-two years and begat sons and daughters;
Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 a nd all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 ¶ And Lamech lived one hundred eighty-two years and begat a son;
Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 a nd he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands because of the ground which the LORD has cursed.
a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 A nd Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety-five years and begat sons and daughters;
Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 a nd all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.
Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 A nd Noah was five hundred years old; and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.