Genesis 5 ~ Буття 5

picture

1 This is the book of the descendants of Adam. In the day that God created man, he made him in the likeness of God;

Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.

2 m ale and female created he them and blessed them and called their name Man, in the day when they were created.

Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Людина.

3 A nd Adam lived one hundred and thirty years and begat a son in his own likeness, after his image, and called his name Seth:

І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.

4 A nd the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years, and he begat sons and daughters;

І було Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.

5 a nd all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.

А всіх Адамових днів було, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.

6 And Seth lived one hundred and five years and begat Enos.

І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.

7 A nd Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years and begat sons and daughters;

І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.

8 a nd all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.

А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.

9 A nd Enos lived ninety years and begat Cainan,

І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.

10 a nd Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years and begat sons and daughters;

І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.

11 a nd all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.

А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.

12 A nd Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel;

І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.

13 a nd Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years and begat sons and daughters;

І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.

14 a nd all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.

А всіх Кенанових днів було дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.

15 A nd Mahalaleel lived sixty-five years and begat Jared;

І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.

16 a nd Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years and begat sons and daughters;

І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.

17 a nd all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety-five years and he died.

А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.

18 A nd Jared lived one hundred sixty-two years and he begat Enoch;

І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.

19 a nd Jared lived after he begat Enoch eight hundred years and begat sons and daughters;

І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.

20 a nd all the days of Jared were nine hundred sixty-two years, and he died.

А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.

21 And Enoch lived sixty-five years and begat Methuselah;

І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.

22 A nd Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years and begat sons and daughters;

І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.

23 a nd all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.

А всіх Енохових днів було три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.

24 A nd Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

І ходив із Богом Енох, і не стало його, бо забрав його Бог.

25 And Methuselah lived one hundred eighty-seven years, and begat Lamech;

І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.

26 a nd Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty-two years and begat sons and daughters;

І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.

27 a nd all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.

А всіх Метушалахових днів було дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.

28 And Lamech lived one hundred eighty-two years and begat a son;

І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,

29 a nd he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands because of the ground which the LORD has cursed.

ім'я йому назвав: Ной, говорячи: Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв.

30 A nd Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety-five years and begat sons and daughters;

І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.

31 a nd all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.

А всіх Ламехових днів було сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.

32 A nd Noah was five hundred years old; and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.

І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.