1 ¶ Elihu proceeded in his reasoning and said,
І говорив Елігу та й сказав:
2 D ost thou think this to be right, when thou didst say, I am more righteous than God?
Чи це полічив ти за право, як кажеш: Моя праведність більша за Божу?
3 F or thou didst say, What advantage will it be unto thee? And, What profit shall I have, if I am cleansed from my sin?
Бо ти говорив: Що поможе тобі? Яку користь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха?
4 I will answer thee and thy companions with thee.
Я тобі відповім, а з тобою і ближнім твоїм.
5 L ook unto the heavens and see; and behold the heavens which are higher than thou.
Подивися на небо й побач, і на хмари споглянь, вони вищі за тебе.
6 I f thou dost sin, what hast thou done against him? Or if thy rebellion is multiplied, what doest thou unto him?
Як ти будеш грішити, що зробиш Йому? А стануть численні провини твої, що ти вчиниш Йому?
7 I f thou art righteous, what shalt thou give him? Or what shall he receive of thine hand?
Коли праведним станеш, що даси ти Йому? Або що Він візьме з твоєї руки?
8 T hy wickedness shall hurt a man as thou art; and thy righteousness shall profit the son of man.
Для людини, як ти, беззаконня твоє, і для людського сина твоя справедливість!...
9 ¶ By reason of the great violence they shall call out; they cry out because of the strength of the many.
Від безлічі гноблення стогнуть вони, кричать від твердого плеча багатьох...
10 B ut no one shall say, Where is God my maker, who gives songs in the night;
Та не скаже ніхто: Де ж той Бог, що мене Він створив, що вночі дає співи,
11 w ho teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the fowls of heaven?
що нас над худобу земну Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?
12 T here they shall cry, but he shall give no answer because of the pride of those that are evil.
Вони там кричать, але через бундючність злочинців Він відповіді не дає.
13 S urely God will not hear vanity, neither will the Almighty look upon it.
Тільки марноти не слухає Бог, і Всемогутній не бачить її.
14 ¶ For much that thou dost say, he will not look upon it, submit to judgment before him, and trust thou in him.
Що ж тоді, коли кажеш: Не бачив Його! Та є суд перед Ним, і чекай ти його!
15 B ut now, because he has not visited in wrath; nor is it known in great extremity;
А тепер, коли гнів Його не покарав, і не дуже пізнав про глупоту,
16 t herefore, Job opened his mouth in vain and multiplied words without knowledge.
то намарно Йов уста свої відкриває та множить слова без знання...