1 E lihu spake moreover, and said,
І говорив Елігу та й сказав:
2 T hinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?
Чи це полічив ти за право, як кажеш: Моя праведність більша за Божу?
3 F or thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
Бо ти говорив: Що поможе тобі? Яку користь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха?
4 I will answer thee, and thy companions with thee.
Я тобі відповім, а з тобою і ближнім твоїм.
5 L ook unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
Подивися на небо й побач, і на хмари споглянь, вони вищі за тебе.
6 I f thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
Як ти будеш грішити, що зробиш Йому? А стануть численні провини твої, що ти вчиниш Йому?
7 I f thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
Коли праведним станеш, що даси ти Йому? Або що Він візьме з твоєї руки?
8 T hy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
Для людини, як ти, беззаконня твоє, і для людського сина твоя справедливість!...
9 B y reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
Від безлічі гноблення стогнуть вони, кричать від твердого плеча багатьох...
10 B ut none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;
Та не скаже ніхто: Де ж той Бог, що мене Він створив, що вночі дає співи,
11 W ho teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
що нас над худобу земну Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?
12 T here they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
Вони там кричать, але через бундючність злочинців Він відповіді не дає.
13 S urely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Тільки марноти не слухає Бог, і Всемогутній не бачить її.
14 A lthough thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
Що ж тоді, коли кажеш: Не бачив Його! Та є суд перед Ним, і чекай ти його!
15 B ut now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
А тепер, коли гнів Його не покарав, і не дуже пізнав про глупоту,
16 T herefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
то намарно Йов уста свої відкриває та множить слова без знання...