1 E lihu vazhdoi të flasë dhe tha:
І говорив Елігу та й сказав:
2 " A të duket një gjë e drejtë kur thua: "Jam më i drejtë se Perëndia"?
Чи це полічив ти за право, як кажеш: Моя праведність більша за Божу?
3 N ë fakt ke thënë: "Ç’dobi ke? Çfarë dobie do të kisha nga mëkati im?".
Бо ти говорив: Що поможе тобі? Яку користь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха?
4 D o të të përgjigjem ty dhe miqve të tu bashkë me ty.
Я тобі відповім, а з тобою і ближнім твоїм.
5 S odite qiellin dhe shiko me kujdes; shih retë, që ndodhen më lart se ti.
Подивися на небо й побач, і на хмари споглянь, вони вищі за тебе.
6 N ë qoftë se ti mëkaton, çfarë efekti ka mbi të? Në qoftë se ti i shumëzon prapësitë e tua çfarë dëmi i shkakton?
Як ти будеш грішити, що зробиш Йому? А стануть численні провини твої, що ти вчиниш Йому?
7 N ë rast se je i drejtë, çfarë i jep, ose çfarë merr ai nga dora jote?
Коли праведним станеш, що даси ти Йому? Або що Він візьме з твоєї руки?
8 L igësia jote mund të dëmtojë vetëm një njeri si ti, dhe drejtësia jote mundet t’i sjellë vetëm dobi birit të një njeriu.
Для людини, як ти, беззаконня твоє, і для людського сина твоя справедливість!...
9 N grihet zëri për numrin e madh të shtypjeve, ngrihet zëri për të kërkuar ndihmë për shkak të dhunës së të fuqishmëve;
Від безлічі гноблення стогнуть вони, кричать від твердого плеча багатьох...
10 p or asnjeri nuk thotë: "Ku është Perëndia, krijuesi im, që natën të jep këngë gëzimi,
Та не скаже ніхто: Де ж той Бог, що мене Він створив, що вночі дає співи,
11 q ë na mëson më tepër gjëra se sa kafshëve të fushave dhe na bën më të urtë se zogjtë e qiellit?"
що нас над худобу земну Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?
12 K ështu ngrihen zëra, por ai nuk përgjigjet për shkak të krenarisë së njerëzve të këqij.
Вони там кричать, але через бундючність злочинців Він відповіді не дає.
13 M e siguri Perëndia nuk ka për t’i dëgjuar ligjëratat boshe dhe i Plotfuqishmi nuk do t’jua vërë veshin.
Тільки марноти не слухає Бог, і Всемогутній не бачить її.
14 E dhe sikur ti të thuash se nuk e shikon atë, çështja jote qëndron para tij, dhe ti duhet të presësh.
Що ж тоді, коли кажеш: Не бачив Його! Та є суд перед Ним, і чекай ти його!
15 P or tani, duke qenë se në zemërimin e tij ai nuk dënon dhe nuk u jep shumë rëndësi shkeljeve,
А тепер, коли гнів Його не покарав, і не дуже пізнав про глупоту,
16 J obi hap kot buzët dhe mbledh fjalë që nuk kanë arsye".
то намарно Йов уста свої відкриває та множить слова без знання...