1 P erëndia njihet mirë në Judë, emri i tij është i madh në Izrael.
Для дириґетна хору. На неґінах. Псалом Асафів. Пісня. (76-2) Бог знаний у Юді, Його Ймення велике в ізраїлі!
2 T abernakulli i tij është në Salem dhe ai banon në Sion.
(76-3) У Салимі намет Його, а мешкання Його на Сіоні,
3 K ëtu ai ka copëtuar shigjetat e zjarrta të harkut, mburojën dhe shpatën e luftës. (Sela)
(76-4) Він там поламав стріли луку, щита та меча, та війну! Села.
4 T i dukesh i lavdishëm dhe i fuqishëm mbi malet e presë.
(76-5) Ти осяйний, потужніший за гори відвічні.
5 T rimat i kanë zhveshur, i ka zënë gjumi, dhe asnjë prej atyre trimave nuk ka mundur të përdorë duart e tij.
(76-6) Обдерто людей сильносердих, задрімали вони своїм сном, і не знайшли своїх рук усі мужі військові...
6 M bas qortimit tënd, o Perëndia i Jakobit, qerret dhe kuajt mbetën të shushatur.
(76-7) Від сваріння Твого, Боже Яковів, оглушується колесниця та кінь:
7 N ga ti, pikërisht nga ti, duhet të kenë frikë; dhe kush mund të rezistojë para teje kur zemërohesh?
(76-8) Ти Ти грізний, і хто перед обличчям Твоїм устоїть часу гніву Твого?...
8 T i ke bërë që të dëgjohet nga qielli vendimi yt, tokën e zuri frika dhe heshti,
(76-9) Як звіщаєш Ти суд із небес, то боїться й стихає земля,
9 k ur Perëndia u ngrit për të gjykuar, për të çliruar tërë nevojtarët e tokës. (Sela)
(76-10) як встає Бог на суд, щоб спасти всіх покірних землі! Села.
10 E dhe zemërimi i njerëzve do të shndrrohet në lavdi për ty, dhe ti do të rrethohesh me vetë mbeturinat e zemërimi të tyre.
(76-11) Бо й гнів людський Тебе вихваляє, решту ж гніву Ти поясом в'яжеш.
11 B ëjini zotime Zotit, Perëndisë tuaj, dhe plotësojini; tërë ata që rinë rreth tij t’i çojnë dhurata të Tmerrshmit.
(76-12) Присягайте й виконуйте Господу, Богові вашому, усі, хто Його оточає, хай приносять дарунка Грізному:
12 A i u heq frymën qeveritarëve, nga ai druhen mbretërit e tokës.
(76-13) Він духа вельмож впокоряє, страшний Він для земних царів!