1 B eko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.
Благослови, душе моя, Господа! Господи, Боже мій, Ти вельми великий, зодягнувся Ти в велич та в славу!
2 A i të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
Зодягає Він світло, як шати, небеса простягає, немов би завісу.
3 a i ndërton mbi ujërat dhomat e tij të larta, i bën retë si qerren e tij dhe ecën mbi krahët erës.
Він ставить на водах палати Свої, хмари кладе за Свої колесниці, ходить на крилах вітрових!
4 I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij.
Він чинить вітри за Своїх посланців, палючий огонь за Своїх слуг.
5 A i e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
Землю Ти вґрунтував на основах її, щоб на вічні віки вона не захиталась,
6 T i e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
безоднею вкрив Ти її, немов шатою. Стала вода над горами,
7 N ë qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
від погрози Твоєї вона втекла, від гуркоту грому Твого побігла вона,
8 D olën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
виходить на гори та сходить в долини, на місце, що Ти встановив був для неї.
9 T i u vure ujërave një kufi që nuk duhet ta kapërxenin; ato nuk do të kthehen më të mbulojnë tokën.
Ти границю поклав, щоб її вона не перейшла, щоб вона не вернулася землю покрити.
10 A i bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
Він джерела пускає в потоки, що пливуть між горами,
11 d he u japin për të pirë tërë kafshëve të fushës; gomarët e egër shuajnë etjen e tyre.
напувають вони всю пільну звірину, ними дикі осли гасять спрагу свою.
12 P ranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
Птаство небесне над ними живе, видає воно голос з-посеред галузок.
13 N ga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
Він напоює гори з палаців Своїх, із плоду чинів Твоїх земля сититься.
14 A i bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
Траву для худоби вирощує, та зеленину для праці людині, щоб хліб добувати з землі,
15 d he verën që gëzon zemrën e njeriut, vajin që bën të shkëlqejë fytyra tij dhe bukën që i jep forcë zemrës së njeriut.
і вино, що серце людині воно звеселяє, щоб більш від оливи блищало обличчя, і хліб, що серце людині зміцняє.
16 K ështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;
Насичуються Господні дерева, ті кедри ливанські, що Ти насадив,
17 a ty bëjnë folenë e tyre zogjtë, ndërsa lejleku bën nëpër selvitë banesën e tij.
що там кубляться птахи, бузько, кипариси мешкання його.
18 M alet e larta janë për dhitë e egra, shkëmbinjtë janë streha e lepujve.
Гори високі для диких козиць, скелі сховище скельним звіринам.
19 A i ka bërë hënën për stinët, dielli e di orën e perëndimit të tij.
і місяця Він учинив для означення часу, сонце знає свій захід.
20 T i dërgon terrin dhe bëhet natë; gjatë asaj shkojnë rreth e qark gjithë kafshët e pyllit.
Темноту Ти наводиш і ніч настає, в ній порушується вся звірина лісна,
21 L uanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
ричать левчуки за здобичею та шукають від Бога своєї поживи.
22 P or, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre.
Сонце ж засвітить вони повтікають, та й кладуться по норах своїх.
23 A tëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
Людина виходить на працю свою, й на роботу свою аж до вечора.
24 S a të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
Які то численні діла Твої, Господи, Ти мудро вчинив їх усіх, Твого творива повна земля!
25 J a deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta;
Ось море велике й розлогошироке, там повзюче, й числа їм немає, звірина мала та велика!
26 e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t’u tallur në të.
Ходять там кораблі, там той левіятан, якого створив Ти, щоб бавитися йому в морі.
27 T ë gjithë presin që ti t’u japësh ushqimin në kohën e duhur.
Вони всі чекають Тебе, щоб Ти часу свого поживу їм дав.
28 T i ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
Даєш їм збирають вони, руку Свою розкриваєш добром насичаються.
29 T i fsheh fytyrën tënde dhe ata e humbasin fare; ti heq frymën, dhe ata vdesin duke u kthyer përsëri në pluhurin e tyre.
Ховаєш обличчя Своє то вони перелякані, забираєш їм духа вмирають вони, та й вертаються до свого пороху.
30 T i dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
Посилаєш Ти духа Свого вони творяться, і Ти відновляєш обличчя землі.
31 L avdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
Нехай буде слава Господня навіки, хай ділами Своїми радіє Господь!
32 a i shikon tokën dhe kjo dridhet; ai prek malet dhe ato nxjerrin tym.
Він погляне на землю й вона затремтить, доторкнеться до гір і димують вони!
33 U në do t’i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t’i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
Я буду співати Господеві в своєму житті, буду грати для Бога мого, аж поки живу!
34 L e të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
Буде приємна Йому моя мова, я Господом буду радіти!
35 L e të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.
Нехай згинуть грішні з землі, а безбожні немає вже їх! Благослови, душе моя, Господа! Алілуя!