1 B eko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.
BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; Haste vestido de gloria y de magnificencia.
2 A i të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina;
3 a i ndërton mbi ujërat dhomat e tij të larta, i bën retë si qerren e tij dhe ecën mbi krahët erës.
Que establece sus aposentos entre las aguas; El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;
4 I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij.
El que hace á sus ángeles espíritus, Sus ministros al fuego flameante.
5 A i e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
El fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida.
6 T i e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.
7 N ë qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;
8 D olën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.
9 T i u vure ujërave një kufi që nuk duhet ta kapërxenin; ato nuk do të kthehen më të mbulojnë tokën.
Pusísteles término, el cual no traspasarán; Ni volverán á cubrir la tierra.
10 A i bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; Van entre los montes.
11 d he u japin për të pirë tërë kafshëve të fushës; gomarët e egër shuajnë etjen e tyre.
Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces.
12 P ranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces.
13 N ga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
El que riega los montes desde sus aposentos: Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 A i bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
El que hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre; Sacando el pan de la tierra.
15 d he verën që gëzon zemrën e njeriut, vajin që bën të shkëlqejë fytyra tij dhe bukën që i jep forcë zemrës së njeriut.
Y el vino que alegra el corazón del hombre, Y el aceite que hace lucir el rostro, Y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 K ështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;
Llénanse de jugo los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.
17 a ty bëjnë folenë e tyre zogjtë, ndërsa lejleku bën nëpër selvitë banesën e tij.
Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cigüeña.
18 M alet e larta janë për dhitë e egra, shkëmbinjtë janë streha e lepujve.
Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.
19 A i ka bërë hënën për stinët, dielli e di orën e perëndimit të tij.
Hizo la luna para los tiempos: El sol conoce su ocaso.
20 T i dërgon terrin dhe bëhet natë; gjatë asaj shkojnë rreth e qark gjithë kafshët e pyllit.
Pone las tinieblas, y es la noche: En ella corretean todas las bestias de la selva.
21 L uanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida.
22 P or, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre.
Sale el sol, recógense, Y échanse en sus cuevas.
23 A tëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde.
24 S a të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: La tierra está llena de tus beneficios.
25 J a deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta;
Asimismo esta gran mar y ancha de términos: En ella pescados sin número, Animales pequeños y grandes.
26 e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t’u tallur në të.
Allí andan navíos; Allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
27 T ë gjithë presin që ti t’u japësh ushqimin në kohën e duhur.
Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida á su tiempo.
28 T i ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
Les das, recogen; Abres tu mano, hártanse de bien.
29 T i fsheh fytyrën tënde dhe ata e humbasin fare; ti heq frymën, dhe ata vdesin duke u kthyer përsëri në pluhurin e tyre.
Escondes tu rostro, túrbanse: Les quitas el espíritu, dejan de ser, Y tórnanse en su polvo.
30 T i dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
Envías tu espíritu, críanse: Y renuevas la haz de la tierra.
31 L avdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras;
32 a i shikon tokën dhe kjo dridhet; ai prek malet dhe ato nxjerrin tym.
El cual mira á la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.
33 U në do t’i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t’i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
A Jehová cantaré en mi vida: A mi Dios salmearé mientras viviere.
34 L e të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en Jehová.
35 L e të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.
Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.