1 " Të dua, o Zot, forca ime.
Al Músico principal: Salmo de David, siervo de Jehová, el cual profirió á Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh Jehová, fortaleza mía.
2 Z oti është kështjella ime, fortesa ime dhe çliruesi im, Perëndia im, shkëmbi im ku gjej strehë, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, streha ime e i lartë.
Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
3 U në i kërkoj ndihmë Zotit, që është i denjë për t’u lëvduar, dhe kështu shpëtoj nga armiqtë e mi.
Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.
4 D hembje vdekjeje më kishin pushtuar dhe përrenj njerëzish të kobshëm më kishin tmerruar.
Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
5 A nkthet e Sheolit më kishin rrethuar dhe leqet e vdekjes më rrinin përpara.
Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte.
6 N ë ankthin tim kërkova Zotin dhe i klitha Perëndisë tim; ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli i tij dhe zëri im arriti para tij, në veshët e tij.
En mi angustia invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: El oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
7 A tëherë dheu u trondit dhe u drodh; edhe themelet e maleve luajtën dhe ranë, sepse ai ishte zemëruar shumë.
Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.
8 N jë tym i dilte nga flegrat e tij dhe një zjarr shkatërrimtar dilte nga goja e tij; nga ai shpërthenin thëngjij.
Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos.
9 A i i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij;
Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies.
10 i kishte hipur një kerubini dhe fluturonte; fluturonte shpejt mbi krahët e erës.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento.
11 M e terrin ai kishte bërë velin e tij dhe si shatorre rreth vetes kishte vënë errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 N ga shkëlqimi që e paraprinte dilnin re të dendura, brësher dhe thëngjij.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.
13 Z oti gjëmoi në qiejtë dhe Shumë i Larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.
Y tronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.
14 H odhi shigjetat e tij dhe i shpërndau armiqtë; lëshoi një numër të madh rrufesh dhe i bëri të ikin me vrap.
Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.
15 N ë qortimin tënd, o Zot, në shfryrjen e erës nga flegrat e tua, shtretërit e lumenjve u dukën dhe themelet e botës u zbuluan.
Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, A tu reprensión, oh Jehová, Por el soplo del viento de tu nariz.
16 A i nga lart shtriu dorën, më mori dhe më nxori jashtë ujërave të shumta.
Envió desde lo alto; tomóme, Sácome de las muchas aguas.
17 M ë çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë.
Libróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
18 A ta u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por Zoti mbajti anën time,
Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas Jehová fué mi apoyo.
19 d he më nxori jashtë, larg; më çliroi sepse më do.
Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí.
20 Z oti më ka shpërblyer sipas drejtësisë sime dhe më ka dhënë sipas pastërtisë së duarve të mia,
Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
21 s epse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,
Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
22 s epse kam mbajtur para meje tërë ligjet e tij dhe nuk u jam shmangur statuteve të tij.
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos.
23 K am qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
Y fuí integro para con él, y cauteléme de mi maldad.
24 S epse Zoti më ka dhënë sipas drejtësisë sime, sipas pastërtisë së duarve të mia përpara syve të tij.
Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 T i tregohesh i dhimbshëm ndaj njeriut besimtar dhe i drejtë me njeriun e drejtë.
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
26 T i tregohesh i pastër me atë që është i pastër dhe i dinak me të ligun,
Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.
27 s epse ti je ai që shpëton njerëzit e pikëlluar dhe ul sytë që janë krenarë;
Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos.
28 t i je në fakt je ai që bën të shkëlqejë llambën time; o Zot, Perëndia im, ti ndriçon errësirën time,
Tú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.
29 s epse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.
Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.
30 R ruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.
Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de Jehová: Escudo es á todos los que en él esperan.
31 N ë fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Kush është kështjellë përveç Perëndisë tim?
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 P erëndia është ai që më rrethon me forcë dhe që e bën jetën time të përsosur.
Dios es el que me ciñe de fuerza, E hizo perfecto mi camino;
33 A i i bën këmbët e mia të ngjashme me ato të sutave dhe më bën të fortë në vendet e mia të larta;
Quien pone mis pies como pies de ciervas, E hízome estar sobre mis alturas;
34 a i i mëson duart e mia për betejë, dhe me krahët e mi mund të nderë një hark prej bakri.
Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
35 T i më ke dhënë gjithashtu mburojën e shpëtimit tënd; dora jote e djathtë më ka mbajtur dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado.
36 T i ke zgjeruar hapat e mi nën veten time dhe këmbët e mia nuk janë penguar.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas.
37 I kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t’i shkatërroj.
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos.
38 I kam goditur vazhdimisht dhe ata nuk kanë mundur të ngrihen përsëri; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.
39 T i më ke dhënë forcë për betejën dhe ke bërë të përulen ata që ngriheshin kundër meje;
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí.
40 t i ke bërë të kthejnë kurrizin armiqtë e mi, dhe unë kam shkatërruar ata që më urrenin.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían.
41 A ta klithën, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; ata i klithën Zotit, por ai nuk u dha përgjigje.
Clamaron, y no hubo quien salvase: Aun á Jehová, mas no los oyó.
42 I kam shkelur deri sa i bëra si pluhuri para erës; i kam fshirë si balta e rrugëve.
Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles.
43 T i më ke çliruar nga grindjet e popullit; ti më ke bërë udhëheqës të kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió.
44 M e të dëgjuar emrin tim, ata më dëgjuan dhe m’u bindën; të huajt m’u nënshtruan.
Así que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron;
45 T ë huajt u ligështuan dhe dolën duke u dridhur nga fortesat e tyre.
Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 R roftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim!
Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:
47 A i është Perëndia që hakmerret për mua dhe që më nënshtron popujt;
El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí.
48 a i më çliron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu që përdor dhunën.
Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento.
49 P randaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
50 Ç lirime të mëdha ai i jep mbretit të tij dhe tregohet dashamirës me Davidin, të vajosurin e tij, dhe me fisin e tij përjetë".
El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David y á su simiente, para siempre.