Psalmet 91 ~ Salmos 91

picture

1 K ush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.

EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.

2 U në i them Zotit: "Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj".

Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.

3 M e siguri ai do të të çlirojë nga laku i gjuetarit të shpendëve dhe nga murtaja vdekjeprurëse.

Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora.

4 A i do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore.

Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.

5 T i nuk do të kesh frikë nga tmerri i natës, sa nga shigjeta që fluturon ditën,

No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día;

6 a s nga murtaja që endet në terr, as nga shfarosja që bën kërdinë në mesditë.

Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya.

7 N jë mijë do të bien në krahun tënd dhe dhjetë mijë në të djathtën tënde, por aty nuk do të të afrohet.

Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará.

8 M jafton që ti të këqyrësh me sytë e ty dhe do të shikosh shpërblimin e të pabesëve.

Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.

9 D uke qenë se ke thënë: "O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde,

Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,

10 n uk do të të gjejë asnjë e keqe, asnjë plagë nuk do t’i afrohet çadrës sate.

No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.

11 S epse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.

Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.

12 A ta do të të mbajnë në duart e tyre, me qëllim që këmba jote të mos pengohet nga ndonjë gur.

En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.

13 T i do të ecësh mbi luanin dhe gjarpërin helmues, do të shkelësh luanin e vogël dhe kuçedrën.

Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.

14 D uke qenë se ai ka vënë mbi mua dashurinë e tij, unë do ta çliroj dhe do ta çoj lart në vend të sigurt, sepse ai njeh emrin tim.

Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.

15 A i do të më kërkojë dhe unë do t’i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj.

Me invocará, y yo le responderé: Con él estare yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.

16 D o ta ngop me jetë të gjatë dhe do t’i tregoj shpëtimin tim.

Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.