Psalmet 91 ~ Salmos 91

picture

1 K ush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.

El que habita al amparo del Altísimo Morará a la sombra del Omnipotente.

2 U në i them Zotit: "Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj".

Diré yo al Señor: “Refugio mío y fortaleza mía, Mi Dios, en quien confío.”

3 M e siguri ai do të të çlirojë nga laku i gjuetarit të shpendëve dhe nga murtaja vdekjeprurëse.

Porque El te libra del lazo del cazador Y de la pestilencia mortal.

4 A i do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore.

Con Sus plumas te cubre, Y bajo Sus alas hallas refugio; Escudo y baluarte es Su fidelidad.

5 T i nuk do të kesh frikë nga tmerri i natës, sa nga shigjeta që fluturon ditën,

No temerás el terror de la noche, Ni la flecha que vuela de día,

6 a s nga murtaja që endet në terr, as nga shfarosja që bën kërdinë në mesditë.

Ni la pestilencia que anda en tinieblas, Ni la destrucción que hace estragos en medio del día.

7 N jë mijë do të bien në krahun tënd dhe dhjetë mijë në të djathtën tënde, por aty nuk do të të afrohet.

Aunque caigan mil a tu lado Y diez mil a tu diestra, A ti no se acercará.

8 M jafton që ti të këqyrësh me sytë e ty dhe do të shikosh shpërblimin e të pabesëve.

Con tus ojos mirarás Y verás la paga de los impíos.

9 D uke qenë se ke thënë: "O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde,

Porque has puesto al Señor, que es mi refugio, Al Altísimo, por tu habitación.

10 n uk do të të gjejë asnjë e keqe, asnjë plagë nuk do t’i afrohet çadrës sate.

No te sucederá ningún mal, Ni plaga se acercará a tu morada.

11 S epse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.

Pues El dará órdenes a Sus ángeles acerca de ti, Para que te guarden en todos tus caminos.

12 A ta do të të mbajnë në duart e tyre, me qëllim që këmba jote të mos pengohet nga ndonjë gur.

En sus manos te llevarán, Para que tu pie no tropiece en piedra.

13 T i do të ecësh mbi luanin dhe gjarpërin helmues, do të shkelësh luanin e vogël dhe kuçedrën.

Sobre el león y la cobra pisarás; Pisotearás al cachorro de león y a la serpiente.

14 D uke qenë se ai ka vënë mbi mua dashurinë e tij, unë do ta çliroj dhe do ta çoj lart në vend të sigurt, sepse ai njeh emrin tim.

“Porque en Mí ha puesto su amor, Yo entonces lo libraré; Lo exaltaré, porque ha conocido Mi nombre.

15 A i do të më kërkojë dhe unë do t’i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj.

Me invocará, y le responderé; Yo estaré con él en la angustia; Lo rescataré y lo honraré;

16 D o ta ngop me jetë të gjatë dhe do t’i tregoj shpëtimin tim.

Lo saciaré de larga vida, Y le haré ver Mi salvación.”