1 A tëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Entonces respondió Job:
2 " Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
“En verdad que ustedes son el pueblo, Y con ustedes morirá la sabiduría.
3 E dhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
Pero yo también tengo inteligencia como ustedes; No soy inferior a ustedes. ¿Y quién no sabe esto ?
4 J am bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
Soy motivo de burla para mis amigos, Yo, el que clamaba a Dios, y El le respondía. Motivo de burla es el justo e intachable.
5 N jë llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
El que está en holgura desprecia la calamidad, Como cosa preparada para aquéllos cuyos pies resbalan.
6 Ç adrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
Las tiendas de los destructores prosperan, Y los que provocan a Dios están seguros, A quienes Dios ha dado el poder que tienen.
7 P or pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
Ahora pregunta a los animales, y que ellos te instruyan, Y a las aves de los cielos, y que ellas te informen.
8 o se foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
O habla a la tierra, y que ella te instruya, Y que los peces del mar te lo declaren.
9 M idis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
¿Quién entre todos ellos no sabe Que la mano del Señor ha hecho esto,
10 A i ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
Que en Su mano está la vida de todo ser viviente, Y el aliento de todo ser humano ?
11 V eshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
¿No distingue el oído las palabras Como el paladar prueba la comida ?
12 N dër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
En los ancianos está la sabiduría, Y en largura de días el entendimiento.
13 P or tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
En El están la sabiduría y el poder, Y el consejo y el entendimiento son Suyos.
14 N ë rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
El derriba, y no se puede reedificar; Aprisiona a un hombre, y no puede ser liberado.
15 N ë rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
El retiene las aguas, y todo se seca, Y las envía, e inundan la tierra.
16 A i zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
En El están la fuerza y la prudencia, Suyos son el engañado y el engañador.
17 A i i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
El hace que los consejeros anden descalzos, Y hace necios a los jueces.
18 K ëput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
Rompe las cadenas de los reyes Y ata sus cinturas con cuerda.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
Hace que los sacerdotes anden descalzos Y derriba a los que están seguros.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
Priva del habla a los hombres de confianza Y quita a los ancianos el discernimiento.
21 Z braz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
Vierte desprecio sobre los nobles Y afloja el cinto de los fuertes.
22 Z bulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
El revela los misterios de las tinieblas Y saca a la luz la densa oscuridad.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
Engrandece las naciones, y las destruye; Ensancha las naciones, y las dispersa.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
Priva de inteligencia a los jefes de la gente de la tierra Y los hace vagar por un desierto sin camino;
25 E cin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur".
Andan a tientas en tinieblas, sin luz, Y los hace tambalearse como borrachos.