1 i Kronikave 14 ~ 1 Crónicas 14

picture

1 H irami, mbret i Tiros, i dërgoi Davidit lajmëtarë, dru kedri, muratorë, dhe marangozë për t’i ndërtuar një shtëpi.

Hiram, rey de Tiro, envió mensajeros a David, con madera de cedro, albañiles y carpinteros, para edificarle una casa.

2 A tëherë Davidi e pranoi që Zoti e kishte vendosur mbret të Izraelit, sepse mbretëria e tij qe lavdëruar shumë për shkak të popullit të tij, Izraelit.

Y comprendió David que el Señor lo había confirmado por rey sobre Israel, y que su reino había sido exaltado en gran manera por amor a su pueblo Israel.

3 D avidi u martua me gra të tjera në Jeruzalem dhe i lindën djem e vajza.

En Jerusalén David tomó más mujeres, y tuvo David más hijos e hijas.

4 K ëto janë emrat e bijve që i lindën në Jeruzalem: Shamua, Shohabi, Salomoni,

Estos son los nombres de los hijos que le nacieron en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán, Salomón,

5 I bhari, Elishua, Elpeleti,

Ibhar, Elisúa, Elpelet,

6 N agahu, Nefegu, Jafia,

Noga, Nefeg, Jafía,

7 E lishama, Beelida dhe Elifeleti.

Elisama, Beeliada y Elifelet.

8 K ur Filistejtë mësuan që Davidi ishte vajosur mbret i tërë Izraelit, dolën të gjithë në kërkim të Davidit. Sa e mësoi këtë, Davidi u doli përballë.

Al oír los Filisteos que David había sido ungido rey sobre todo Israel, todos los Filisteos subieron en busca de David. Pero cuando David se enteró, salió contra ellos.

9 F ilistejtë arritën dhe u përhapën në luginën e Refaimit.

Pues los Filisteos habían venido y hecho una incursión en el Valle de Refaim.

10 A tëherë Davidi u këshillua me Perëndinë, duke thënë: A duhet të dal kundër Filistejve? A do të m’i japësh në duart e mia?". Zoti u përgjigj: Dil dhe unë do t’i jap në duart e tuaa".

David consultó a Dios: “¿Subiré contra los Filisteos? ¿Los entregarás en mi mano?” Y el Señor le dijo: “Sube, porque los entregaré en tu mano.”

11 A ta dolën në Baal-Peratsim, ku Davidi i mundi dhe tha: "Perëndia ka hapur me duart e mia një kalim midis armiqve të mi, si një kalim i hapur nga ujërat". Prandaj i vunë këtij vendi emrin e Baal-Peratsimit.

Entonces subieron a Baal Perazim, y David los derrotó allí. Y dijo David: “Dios ha abierto brecha entre mis enemigos por mi mano, como brecha de aguas.” Por eso llamó aquel lugar Baal Perazim.

12 F ilistejtë braktisën aty perënditë e tyre dhe Davidi urdhëroi që të digjeshin në zjarr.

Los Filisteos abandonaron allí sus dioses, y David ordenó que fueran quemados.

13 M ë vonë Filistejtë filluan të shpërndahen nëpër luginë.

Después los Filisteos hicieron de nuevo otra incursión en el valle.

14 D avidi u këshillua përsëri me Perëndinë, dhe Perëndia i tha: "Mos u dil prapa, por merru krahët dhe sulu mbi ta përballë ballsameve.

David volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: “No subas contra ellos; dales un rodeo por detrás, y sal a ellos frente a las balsameras.

15 K ur të dëgjosh një zhurmë hapash në majat e ballsameve, hidhu menjëherë në sulm, sepse Perëndia do të të dalë përpara për të mundur ushtrinë e Filistejve".

Y cuando oigas el sonido de marcha en las copas de las balsameras, entonces saldrás a la batalla, porque Dios ya habrá salido delante de ti para herir al ejército de los Filisteos.”

16 D avidi bëri ashtu siç e kishte urdhëruar Perëndia, dhe ata mundën ushtrinë e Filistejve nga Gabaoni deri në Gezer.

David hizo tal como Dios le había mandado, e hirieron al ejército de los Filisteos desde Gabaón hasta Gezer.

17 K ështu fama e Davidit u përhap në të gjitha vendet, dhe Zoti solli tmerrin e tij mbi të gjitha kombet.

La fama de David se extendió por todas aquellas tierras, y el Señor puso el terror de David sobre todas las naciones.