Psalmet 73 ~ Salmos 73

picture

1 M e siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.

Ciertamente Dios es bueno para con Israel, Para con los puros de corazón.

2 P or, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.

En cuanto a mí, mis pies estuvieron a punto de tropezar, Casi resbalaron mis pasos.

3 S epse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.

Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los impíos.

4 S epse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.

Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo es robusto.

5 A ta nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.

No sufren penalidades como los mortales, Ni son azotados como los demás hombres.

6 P randaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.

Por tanto, el orgullo es su collar; El manto de la violencia los cubre.

7 S ytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.

Los ojos se les saltan de gordura; Se desborda su corazón con sus antojos.

8 A ta tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.

Se burlan, y con maldad hablan de opresión; Hablan desde su encumbrada posición.

9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.

Contra el cielo han puesto su boca, Y su lengua se pasea por la tierra.

10 P randaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,

Por eso el pueblo de Dios vuelve a este lugar, Y beben las aguas de la abundancia.

11 d he thonë: "Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?".

Y dicen: “¿Cómo lo sabe Dios ? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?”

12 J a, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.

Miren, estos son los impíos, Y, siempre desahogados, han aumentado sus riquezas.

13 M ë kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.

Ciertamente en vano he guardado puro mi corazón Y lavado mis manos en inocencia,

14 S epse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.

Pues he sido azotado todo el día Y castigado cada mañana.

15 S ikur të kisha thënë: "Do të flas edhe unë kështu," ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.

Si yo hubiera dicho: “Así hablaré,” Habría traicionado a la generación de Tus hijos.

16 A tëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.

Cuando pensaba, tratando de entender esto, Fue difícil para mí,

17 D eri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.

Hasta que entré en el santuario de Dios; Entonces comprendí el fin de ellos.

18 M e siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.

Ciertamente Tú los pones en lugares resbaladizos; Los arrojas a la destrucción.

19 S i u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!

¡Cómo son destruidos en un momento! Son totalmente consumidos por terrores repentinos.

20 A shtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.

Como un sueño del que despierta, Oh Señor, cuando Te levantes, despreciarás su apariencia.

21 K ur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,

Cuando mi corazón se llenó de amargura, Y en mi interior sentía punzadas,

22 u në isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.

Entonces era yo torpe y sin entendimiento; Era como una bestia delante de Ti.

23 P or megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.

Sin embargo, yo siempre estoy contigo; Tú me has tomado de la mano derecha.

24 T i do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.

Con Tu consejo me guiarás, Y después me recibirás en gloria.

25 C ilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.

¿A quién tengo yo en los cielos, sino a Ti ? Fuera de Ti, nada deseo en la tierra.

26 M ishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.

Mi carne y mi corazón pueden desfallecer, Pero Dios es la fortaleza de mi corazón y mi porción para siempre.

27 S epse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.

Porque los que están lejos de Ti perecerán; Tú has destruido a todos los que Te son infieles.

28 P or sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.

Pero para mí, estar cerca de Dios es mi bien; En Dios el Señor he puesto mi refugio Para contar todas Tus obras.