1 ( 亚 萨 的 诗 。 ) 神 实 在 恩 待 以 色 列 那 些 清 心 的 人 !
Ciertamente Dios es bueno para con Israel, Para con los puros de corazón.
2 至 於 我 , 我 的 脚 几 乎 失 闪 ; 我 的 脚 险 些 滑 跌 。
En cuanto a mí, mis pies estuvieron a punto de tropezar, Casi resbalaron mis pasos.
3 我 见 恶 人 和 狂 傲 人 享 平 安 就 心 怀 不 平 。
Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los impíos.
4 他 们 死 的 时 候 没 有 疼 痛 ; 他 们 的 力 气 却 也 壮 实 。
Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo es robusto.
5 他 们 不 像 别 人 受 苦 , 也 不 像 别 人 遭 灾 。
No sufren penalidades como los mortales, Ni son azotados como los demás hombres.
6 所 以 , 骄 傲 如 链 子 戴 在 他 们 的 项 上 ; 强 暴 像 衣 裳 遮 住 他 们 的 身 体 。
Por tanto, el orgullo es su collar; El manto de la violencia los cubre.
7 他 们 的 眼 睛 因 体 胖 而 凸 出 ; 他 们 所 得 的 , 过 於 心 里 所 想 的 。
Los ojos se les saltan de gordura; Se desborda su corazón con sus antojos.
8 他 们 讥 笑 人 , 凭 恶 意 说 欺 压 人 的 话 ; 他 们 说 话 自 高 。
Se burlan, y con maldad hablan de opresión; Hablan desde su encumbrada posición.
9 他 们 的 口 亵 渎 上 天 ; 他 们 的 舌 毁 谤 全 地 。
Contra el cielo han puesto su boca, Y su lengua se pasea por la tierra.
10 所 以 神 的 民 归 到 这 里 , 喝 尽 了 满 杯 的 苦 水 。
Por eso el pueblo de Dios vuelve a este lugar, Y beben las aguas de la abundancia.
11 他 们 说 : 神 怎 能 晓 得 ? 至 高 者 岂 有 知 识 呢 ?
Y dicen: “¿Cómo lo sabe Dios ? ¿Hay conocimiento en el Altísimo?”
12 看 哪 , 这 就 是 恶 人 ; 他 们 既 是 常 享 安 逸 , 财 宝 便 加 增 。
Miren, estos son los impíos, Y, siempre desahogados, han aumentado sus riquezas.
13 我 实 在 徒 然 洁 净 了 我 的 心 , 徒 然 洗 手 表 明 无 辜 。
Ciertamente en vano he guardado puro mi corazón Y lavado mis manos en inocencia,
14 因 为 , 我 终 日 遭 灾 难 ; 每 早 晨 受 惩 治 。
Pues he sido azotado todo el día Y castigado cada mañana.
15 我 若 说 , 我 要 这 样 讲 , 这 就 是 以 奸 诈 待 你 的 众 子 。
Si yo hubiera dicho: “Así hablaré,” Habría traicionado a la generación de Tus hijos.
16 我 思 索 怎 能 明 白 这 事 , 眼 看 实 系 为 难 ,
Cuando pensaba, tratando de entender esto, Fue difícil para mí,
17 等 我 进 了 神 的 圣 所 , 思 想 他 们 的 结 局 。
Hasta que entré en el santuario de Dios; Entonces comprendí el fin de ellos.
18 你 实 在 把 他 们 安 在 滑 地 , 使 他 们 掉 在 沉 沦 之 中 。
Ciertamente Tú los pones en lugares resbaladizos; Los arrojas a la destrucción.
19 他 们 转 眼 之 间 成 了 何 等 的 荒 凉 ! 他 们 被 惊 恐 灭 尽 了 。
¡Cómo son destruidos en un momento! Son totalmente consumidos por terrores repentinos.
20 人 睡 醒 了 , 怎 样 看 梦 ; 主 啊 , 你 醒 了 也 必 照 样 轻 看 他 们 的 影 像 。
Como un sueño del que despierta, Oh Señor, cuando Te levantes, despreciarás su apariencia.
21 因 而 , 我 心 里 发 酸 , 肺 腑 被 刺 。
Cuando mi corazón se llenó de amargura, Y en mi interior sentía punzadas,
22 我 这 样 愚 昧 无 知 , 在 你 面 前 如 畜 类 一 般 。
Entonces era yo torpe y sin entendimiento; Era como una bestia delante de Ti.
23 然 而 , 我 常 与 你 同 在 ; 你 搀 着 我 的 右 手 。
Sin embargo, yo siempre estoy contigo; Tú me has tomado de la mano derecha.
24 你 要 以 你 的 训 言 引 导 我 , 以 後 必 接 我 到 荣 耀 里 。
Con Tu consejo me guiarás, Y después me recibirás en gloria.
25 除 你 以 外 , 在 天 上 我 有 谁 呢 ? 除 你 以 外 , 在 地 上 我 也 没 有 所 爱 慕 的 。
¿A quién tengo yo en los cielos, sino a Ti ? Fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
26 我 的 肉 体 和 我 的 心 肠 衰 残 ; 但 神 是 我 心 里 的 力 量 , 又 是 我 的 福 分 , 直 到 永 远 。
Mi carne y mi corazón pueden desfallecer, Pero Dios es la fortaleza de mi corazón y mi porción para siempre.
27 远 离 你 的 , 必 要 死 亡 ; 凡 离 弃 你 行 邪 淫 的 , 你 都 灭 绝 了 。
Porque los que están lejos de Ti perecerán; Tú has destruido a todos los que Te son infieles.
28 但 我 亲 近 神 是 与 我 有 益 ; 我 以 主 耶 和 华 为 我 的 避 难 所 , 好 叫 我 述 说 你 一 切 的 作 为 。
Pero para mí, estar cerca de Dios es mi bien; En Dios el Señor he puesto mi refugio Para contar todas Tus obras.