腓 立 比 書 1 ~ Filipenses 1

picture

1 督 耶 稣 的 仆 人 保 罗 和 提 摩 太 写 信 给 凡 住 腓 立 比 、 在 基 督 耶 稣 里 的 众 圣 徒 , 和 诸 位 监 督 , 诸 位 执 事 。

Pablo y Timoteo, siervos de Cristo Jesús: A todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, incluyendo a los obispos (supervisores) y diáconos:

2 恩 惠 、 平 安 从 神 我 们 的 父 并 主 耶 稣 基 督 归 与 你 们 !

Gracia a ustedes y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Pablo Ora por los Filipenses

3 每 逢 想 念 你 们 , 就 感 谢 我 的 神 ;

Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo de ustedes.

4 逢 为 你 们 众 人 祈 求 的 时 候 , 常 是 欢 欢 喜 喜 的 祈 求 。

Pido siempre con gozo en cada una de mis oraciones por todos ustedes,

5 为 从 头 一 天 直 到 如 今 , 你 们 是 同 心 合 意 的 兴 旺 福 音 。

por su participación en el evangelio (en anunciar las buenas nuevas) desde el primer día hasta ahora.

6 深 信 那 在 你 们 心 里 动 了 善 工 的 , 必 成 全 这 工 , 直 到 耶 稣 基 督 的 日 子 。

Estoy convencido precisamente de esto: que el que comenzó en ustedes la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Cristo Jesús.

7 为 你 们 众 人 有 这 样 的 意 念 , 原 是 应 当 的 ; 因 你 们 常 在 我 心 里 , 无 论 我 是 在 捆 锁 之 中 , 是 辩 明 证 实 福 音 的 时 候 , 你 们 都 与 我 一 同 得 恩 。

Es justo que yo sienta esto acerca de todos ustedes, porque los llevo en el corazón, pues tanto en mis prisiones (mis cadenas) como en la defensa y confirmación del evangelio, todos ustedes son participantes conmigo de la gracia.

8 体 会 基 督 耶 稣 的 心 肠 , 切 切 的 想 念 你 们 众 人 ; 这 是 神 可 以 给 我 作 见 证 的 。

Porque Dios me es testigo de cuánto los añoro a todos con el entrañable amor de Cristo Jesús.

9 所 祷 告 的 , 就 是 要 你 们 的 爱 心 在 知 识 和 各 样 见 识 上 多 而 又 多 ,

Y esto pido en oración: que el amor de ustedes abunde aún más y más en conocimiento verdadero y en todo discernimiento,

10 使 你 们 能 分 别 是 非 ( 或 作 : 喜 爱 那 美 好 的 事 ) , 作 诚 实 无 过 的 人 , 直 到 基 督 的 日 子 ;

a fin de que escojan (aprueben) lo mejor, para que sean puros e irreprensibles para el día de Cristo;

11 靠 着 耶 稣 基 督 结 满 了 仁 义 的 果 子 , 叫 荣 耀 称 赞 归 与 神 。

llenos del fruto de justicia que es por medio de Jesucristo, para la gloria y alabanza de Dios. La Vida es Cristo

12 兄 们 , 我 愿 意 你 们 知 道 , 我 所 遭 遇 的 事 更 是 叫 福 音 兴 旺 ,

Quiero que sepan, hermanos, que las circunstancias en que me he visto, han redundado en un mayor progreso del evangelio,

13 致 我 受 的 捆 锁 在 御 营 全 军 和 其 馀 的 人 中 , 已 经 显 明 是 为 基 督 的 缘 故 。

de tal manera que mis prisiones por la causa de Cristo se han hecho notorias en toda la guardia pretoriana (en todo el palacio del gobernador) y a todos los demás.

14 且 那 在 主 里 的 弟 兄 多 半 因 我 受 的 捆 锁 就 笃 信 不 疑 , 越 发 放 胆 传 神 的 道 , 无 所 惧 怕 。

La mayoría de los hermanos, confiando en el Señor por causa de mis prisiones, tienen mucho más valor para hablar la palabra de Dios sin temor.

15 的 传 基 督 是 出 於 嫉 妒 纷 争 , 也 有 的 是 出 於 好 意 。

Algunos, a la verdad, predican a Cristo (el Mesías) aun por envidia y rivalidad, pero también otros lo hacen de buena voluntad.

16 一 等 是 出 於 爱 心 , 知 道 我 是 为 辩 明 福 音 设 立 的 ;

Estos lo hacen por amor, sabiendo que he sido designado para la defensa del evangelio.

17 一 等 传 基 督 是 出 於 结 党 , 并 不 诚 实 , 意 思 要 加 增 我 捆 锁 的 苦 楚 。

Aquéllos proclaman a Cristo por ambición personal, no con sinceridad, pensando causarme angustia en mis prisiones.

18 有 何 妨 呢 ? 或 是 假 意 , 或 是 真 心 , 无 论 怎 样 , 基 督 究 竟 被 传 开 了 。 为 此 , 我 就 欢 喜 , 并 且 还 要 欢 喜 ;

¿Entonces qué? Que de todas maneras, ya sea fingidamente o en verdad, Cristo es proclamado; y en esto me regocijo, sí, y me regocijaré.

19 为 我 知 道 , 这 事 藉 着 你 们 的 祈 祷 和 耶 稣 基 督 之 灵 的 帮 助 , 终 必 叫 我 得 救 。

Porque sé que esto resultará en mi liberación mediante las oraciones (las súplicas) de ustedes y la provisión del Espíritu de Jesucristo,

20 着 我 所 切 慕 、 所 盼 望 的 , 没 有 一 事 叫 我 羞 愧 。 只 要 凡 事 放 胆 , 无 论 是 生 是 死 , 总 叫 基 督 在 我 身 上 照 常 显 大 。

conforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado, sino que con toda confianza, aun ahora, como siempre, Cristo será exaltado en mi cuerpo, ya sea por vida o por muerte.

21 我 活 着 就 是 基 督 , 我 死 了 就 有 益 处 。

Pues para mí, el vivir es Cristo y el morir es ganancia.

22 我 在 肉 身 活 着 , 若 成 就 我 工 夫 的 果 子 , 我 就 不 知 道 该 挑 选 甚 麽 。

Pero si el vivir en la carne, esto significa para mí una labor fructífera, entonces, no sé cuál escoger.

23 正 在 两 难 之 间 , 情 愿 离 世 与 基 督 同 在 , 因 为 这 是 好 得 无 比 的 。

Porque de ambos lados me siento apremiado, teniendo el deseo de partir y estar con Cristo, pues eso es mucho mejor.

24 而 , 我 在 肉 身 活 着 , 为 你 们 更 是 要 紧 的 。

Sin embargo, continuar en la carne es más necesario por causa de ustedes.

25 既 然 这 样 深 信 , 就 知 道 仍 要 住 在 世 间 , 且 与 你 们 众 人 同 住 , 使 你 们 在 所 信 的 道 上 又 长 进 又 喜 乐 ,

Y convencido de esto, sé que permaneceré y continuaré con todos ustedes para su progreso y gozo en la fe,

26 你 们 在 基 督 耶 稣 里 的 欢 乐 , 因 我 再 到 你 们 那 里 去 , 就 越 发 加 增 。

para que su profunda satisfacción por mí abunde en Cristo Jesús a causa de mi visita otra vez a ustedes. Luchando Unánimes por la Fe

27 要 你 们 行 事 为 人 与 基 督 的 福 音 相 称 , 叫 我 或 来 见 你 们 , 或 不 在 你 们 那 里 , 可 以 听 见 你 们 的 景 况 , 知 道 你 们 同 有 一 个 心 志 , 站 立 得 稳 , 为 所 信 的 福 音 齐 心 努 力 。

Solamente compórtense de una manera digna del evangelio de Cristo, de modo que ya sea que vaya a verlos, o que permanezca ausente, pueda oír que ustedes están firmes en un mismo espíritu, luchando unánimes por la fe del evangelio.

28 事 不 怕 敌 人 的 惊 吓 , 这 是 证 明 他 们 沉 沦 , 你 们 得 救 都 是 出 於 神 。

De ninguna manera estén atemorizados por sus adversarios, lo cual es señal de perdición para ellos, pero de salvación para ustedes, y esto, de Dios.

29 为 你 们 蒙 恩 , 不 但 得 以 信 服 基 督 , 并 要 为 他 受 苦 。

Porque a ustedes se les ha concedido por amor de Cristo, no sólo creer en El, sino también sufrir por El,

30 们 的 争 战 , 就 与 你 们 在 我 身 上 从 前 所 看 见 、 现 在 所 听 见 的 一 样 。

teniendo el mismo conflicto que vieron en mí, y que ahora oyen que está en mí.