Philippians 1 ~ Filipenses 1

picture

1 P aul and Timothy, servants of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus that are at Philippi, with the bishops and deacons:

Pablo y Timoteo, siervos de Cristo Jesús: A todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, incluyendo a los obispos (supervisores) y diáconos:

2 G race to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Gracia a ustedes y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Pablo Ora por los Filipenses

3 I thank my God upon all my remembrance of you,

Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo de ustedes.

4 a lways in every supplication of mine on behalf of you all making my supplication with joy,

Pido siempre con gozo en cada una de mis oraciones por todos ustedes,

5 f or your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;

por su participación en el evangelio (en anunciar las buenas nuevas) desde el primer día hasta ahora.

6 b eing confident of this very thing, that he who began a good work in you will perfect it until the day of Jesus Christ:

Estoy convencido precisamente de esto: que el que comenzó en ustedes la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Cristo Jesús.

7 e ven as it is right for me to be thus minded on behalf of you all, because I have you in my heart, inasmuch as, both in my bonds and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers with me of grace.

Es justo que yo sienta esto acerca de todos ustedes, porque los llevo en el corazón, pues tanto en mis prisiones (mis cadenas) como en la defensa y confirmación del evangelio, todos ustedes son participantes conmigo de la gracia.

8 F or God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.

Porque Dios me es testigo de cuánto los añoro a todos con el entrañable amor de Cristo Jesús.

9 A nd this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;

Y esto pido en oración: que el amor de ustedes abunde aún más y más en conocimiento verdadero y en todo discernimiento,

10 s o that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ;

a fin de que escojan (aprueben) lo mejor, para que sean puros e irreprensibles para el día de Cristo;

11 b eing filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, unto the glory and praise of God.

llenos del fruto de justicia que es por medio de Jesucristo, para la gloria y alabanza de Dios. La Vida es Cristo

12 N ow I would have you know, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;

Quiero que sepan, hermanos, que las circunstancias en que me he visto, han redundado en un mayor progreso del evangelio,

13 s o that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;

de tal manera que mis prisiones por la causa de Cristo se han hecho notorias en toda la guardia pretoriana (en todo el palacio del gobernador) y a todos los demás.

14 a nd that most of the brethren in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.

La mayoría de los hermanos, confiando en el Señor por causa de mis prisiones, tienen mucho más valor para hablar la palabra de Dios sin temor.

15 S ome indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:

Algunos, a la verdad, predican a Cristo (el Mesías) aun por envidia y rivalidad, pero también otros lo hacen de buena voluntad.

16 t he one do it of love, knowing that I am set for the defence of the gospel;

Estos lo hacen por amor, sabiendo que he sido designado para la defensa del evangelio.

17 b ut the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.

Aquéllos proclaman a Cristo por ambición personal, no con sinceridad, pensando causarme angustia en mis prisiones.

18 W hat then? only that in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed; and therein I rejoice, yea, and will rejoice.

¿Entonces qué? Que de todas maneras, ya sea fingidamente o en verdad, Cristo es proclamado; y en esto me regocijo, sí, y me regocijaré.

19 F or I know that this shall turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

Porque sé que esto resultará en mi liberación mediante las oraciones (las súplicas) de ustedes y la provisión del Espíritu de Jesucristo,

20 a ccording to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death.

conforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado, sino que con toda confianza, aun ahora, como siempre, Cristo será exaltado en mi cuerpo, ya sea por vida o por muerte.

21 F or to me to live is Christ, and to die is gain.

Pues para mí, el vivir es Cristo y el morir es ganancia.

22 B ut if to live in the flesh, --if this shall bring fruit from my work, then what I shall choose I know not.

Pero si el vivir en la carne, esto significa para mí una labor fructífera, entonces, no sé cuál escoger.

23 B ut I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:

Porque de ambos lados me siento apremiado, teniendo el deseo de partir y estar con Cristo, pues eso es mucho mejor.

24 y et to abide in the flesh is more needful for your sake.

Sin embargo, continuar en la carne es más necesario por causa de ustedes.

25 A nd having this confidence, I know that I shall abide, yea, and abide with you all, for your progress and joy in the faith;

Y convencido de esto, sé que permaneceré y continuaré con todos ustedes para su progreso y gozo en la fe,

26 t hat your glorying may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.

para que su profunda satisfacción por mí abunde en Cristo Jesús a causa de mi visita otra vez a ustedes. Luchando Unánimes por la Fe

27 O nly let your manner of life be worthy of the gospel of Christ: that, whether I come and see you and be absent, I may hear of your state, that ye stand fast in one spirit, with one soul striving for the faith of the gospel;

Solamente compórtense de una manera digna del evangelio de Cristo, de modo que ya sea que vaya a verlos, o que permanezca ausente, pueda oír que ustedes están firmes en un mismo espíritu, luchando unánimes por la fe del evangelio.

28 a nd in nothing affrighted by the adversaries: which is for them an evident token of perdition, but of your salvation, and that from God;

De ninguna manera estén atemorizados por sus adversarios, lo cual es señal de perdición para ellos, pero de salvación para ustedes, y esto, de Dios.

29 b ecause to you it hath been granted in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer in his behalf:

Porque a ustedes se les ha concedido por amor de Cristo, no sólo creer en El, sino también sufrir por El,

30 h aving the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.

teniendo el mismo conflicto que vieron en mí, y que ahora oyen que está en mí.