1 Peter 3 ~ 1 Pedro 3

picture

1 I n like manner, ye wives, be in subjection to your won husbands; that, even if any obey not the word, they may without the word be gained by the behavior of their wives;

Asimismo ustedes, mujeres, estén sujetas a sus maridos, de modo que si algunos de ellos son desobedientes a la palabra, puedan ser ganados sin palabra alguna por la conducta de sus mujeres

2 b eholding your chaste behavior coupled with fear.

al observar ellos su conducta casta y respetuosa.

3 W hose adorning let it not be the outward adorning of braiding the hair, and of wearing jewels of gold, or of putting on apparel;

Que el adorno de ustedes no sea el externo: peinados ostentosos, joyas de oro o vestidos lujosos,

4 b ut let it be the hidden man of the heart, in the incorruptible apparel of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.

sino que sea lo que procede de lo íntimo del corazón, con el adorno incorruptible de un espíritu tierno y sereno, lo cual es precioso delante de Dios.

5 F or after this manner aforetime the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands:

Porque así también se adornaban en otro tiempo las santas mujeres que esperaban en Dios, estando sujetas a sus maridos.

6 a s Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose children ye now are, if ye do well, and are not put in fear by any terror.

Así obedeció Sara a Abraham, llamándolo señor, y ustedes han llegado a ser hijas de ella, si hacen el bien y no tienen miedo de nada que pueda aterrorizarlas.

7 Y e husbands, in like manner, dwell with your wives according to knowledge, giving honor unto the woman, as unto the weaker vessel, as being also joint-heirs of the grace of life; to the end that your prayers be not hindered.

Ustedes, maridos, igualmente, convivan de manera comprensiva con sus mujeres, como con un vaso más frágil, puesto que es mujer, dándole honor por ser heredera como ustedes de la gracia de la vida, para que sus oraciones no sean estorbadas. El Secreto de la Vida Feliz

8 F inally, be ye all likeminded, compassionate, loving as brethren, tenderhearted, humbleminded:

En conclusión, sean todos de un mismo sentir (tengan todos armonía), compasivos, fraternales, misericordiosos, y de espíritu humilde;

9 n ot rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing.

no devolviendo mal por mal, o insulto por insulto, sino más bien bendiciendo, porque fueron llamados con el propósito de heredar bendición.

10 F or, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile:

Porque, “ El que desea la vida, amar y ver dias buenos, refrene su lengua del mal y sus labios no hablen engaño.

11 A nd let him turn away from evil, and do good; Let him seek peace, and pursue it.

Apartese del mal y haga el bien; busque la paz y sigala.

12 F or the eyes of the Lord are upon the righteous, And his ears unto their supplication: But the face of the Lord is upon them that do evil.

Porque los ojos del Señor estan sobre los justos, y Sus oidos atentos a sus oraciones; pero el rostro del Señor esta contra los que hacen el mal.” Sufriendo por la Justicia

13 A nd who is he that will harm you, if ye be zealous of that which is good?

¿Y quién les podrá hacer daño a ustedes si demuestran tener celo por lo bueno ?

14 B ut even if ye should suffer for righteousness' sake, blessed are ye: and fear not their fear, neither be troubled;

Pero aun si sufren por causa de la justicia, dichosos son. Y no tengan miedo por temor a ellos ni se turben,

15 b ut sanctify in your hearts Christ as Lord: being ready always to give answer to every man that asketh you a reason concerning the hope that is in you, yet with meekness and fear:

sino santifiquen a Cristo como Señor en sus corazones, estando siempre preparados para presentar defensa ante todo el que les demande razón de la esperanza que hay en ustedes. Pero háganlo con mansedumbre y reverencia,

16 h aving a good conscience; that, wherein ye are spoken against, they may be put to shame who revile your good manner of life in Christ.

teniendo buena conciencia, para que en aquello en que son calumniados, sean avergonzados los que hablan mal de la buena conducta de ustedes en Cristo.

17 F or it is better, if the will of God should so will, that ye suffer for well-doing than for evil-doing.

Pues es mejor padecer por hacer el bien, si así es la voluntad de Dios, que por hacer el mal.

18 B ecause Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;

Porque también Cristo (el Mesías) murió por los pecados una sola vez, el justo por los injustos, para llevarnos a Dios, muerto en la carne pero vivificado en el espíritu.

19 i n which also he went and preached unto the spirits in prison,

En el espíritu también fue y predicó a los espíritus encarcelados,

20 t hat aforetime were disobedient, when the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls, were saved through water:

quienes en otro tiempo fueron desobedientes cuando la paciencia de Dios esperaba en los días de Noé durante la construcción del arca, en la cual unos pocos, es decir, ocho personas, fueron salvadas por medio del agua.

21 w hich also after a true likeness doth now save you, even baptism, not the putting away of the filth of the flesh, but the interrogation of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ;

Y correspondiendo a esto, el bautismo ahora los salva a ustedes, no quitando la suciedad de la carne, sino como una petición a Dios de una buena conciencia, mediante la resurrección de Jesucristo,

22 w ho is one the right hand of God, having gone into heaven; angels and authorities and powers being made subject unto him.

quien está a la diestra de Dios, habiendo subido al cielo después de que Le habían sido sometidos ángeles, autoridades y potestades.