Leviticus 19 ~ Levítico 19

picture

1 A nd Jehovah spake unto Moses, saying,

Entonces el Señor le dijo a Moisés:

2 S peak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy; for I Jehovah your God am holy.

“Habla a toda la congregación de los Israelitas y diles: ‘Santos serán porque Yo, el Señor su Dios, soy santo.

3 Y e shall fear every man his mother, and his father; and ye shall keep my sabbaths: I am Jehovah your God.

Cada uno de ustedes ha de reverenciar a su madre y a su padre, y guardarán Mis días de reposo. Yo soy el Señor su Dios.

4 T urn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am Jehovah your God.

No se vuelvan a los ídolos, ni se hagan dioses de fundición; Yo soy el Señor su Dios.

5 A nd when ye offer a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah, ye shall offer it that ye may be accepted.

Cuando ofrezcan sacrificio de ofrendas de paz al Señor, ofrézcanlo de tal manera que sean aceptos.

6 I t shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire.

Será comido el mismo día que lo ofrezcan y al día siguiente; pero lo que quede hasta el tercer día será quemado en el fuego.

7 A nd if it be eaten at all on the third day, it is an abomination; it shall not be accepted:

Y si se come algo de él en el tercer día, es una abominación; no será acepto.

8 b ut every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the holy thing of Jehovah: and that soul shall be cut off from his people.

Y todo el que lo coma llevará su iniquidad, porque ha profanado lo santo del Señor; y esa persona será exterminada de entre su pueblo.

9 A nd when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest.

Cuando siegues la cosecha de tu tierra, no segarás hasta los últimos rincones de tu campo, ni espigarás el sobrante de tu cosecha.

10 A nd thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather the fallen fruit of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and for the sojourner: I am Jehovah your God.

Tampoco rebuscarás tu viña, ni recogerás el fruto caído de tu viña; lo dejarás para el pobre y para el extranjero. Yo soy el Señor su Dios.

11 Y e shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another.

No hurtarán, ni engañarán, ni se mentirán unos a otros.

12 A nd ye shall not swear by my name falsely, and profane the name of thy God: I am Jehovah.

Y no jurarán en falso por Mi nombre, profanando así el nombre de tu Dios. Yo soy el Señor.

13 T hou shalt not oppress thy neighbor, nor rob him: the wages of a hired servant shall not abide with thee all night until the morning.

No oprimirás a tu prójimo, ni le robarás. El salario de un jornalero no ha de quedar contigo toda la noche hasta la mañana.

14 T hou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind; but thou shalt fear thy God: I am Jehovah.

No maldecirás al sordo, ni pondrás tropiezo delante del ciego, sino que tendrás temor de (reverenciarás a) tu Dios. Yo soy el Señor.

15 Y e shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty; but in righteousness shalt thou judge thy neighbor.

No harás injusticia en el juicio; no favorecerás al pobre ni complacerás al rico, sino que con justicia juzgarás a tu prójimo.

16 T hou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.

No andarás de calumniador entre tu pueblo; no harás nada contra la vida de tu prójimo. Yo soy el Señor.

17 T hou shalt not hate thy brother in thy heart: thou shalt surely rebuke thy neighbor, and not bear sin because of him.

No odiarás a tu compatriota en tu corazón; ciertamente podrás reprender a tu prójimo, pero no incurrirás en pecado a causa de él.

18 T hou shalt not take vengeance, nor bear any grudge against the children of thy people; but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am Jehovah.

No te vengarás, ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo, sino que amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo soy el Señor.

19 Y e shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with two kinds of seed: neither shall there come upon thee a garment of two kinds of stuff mingled together.

Mis estatutos guardarán. No juntarás dos clases distintas de tu ganado; no sembrarás tu campo con dos clases de semilla, ni te pondrás un vestido con mezcla de dos clases de material.

20 A nd whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to a husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free.

Si un hombre se acuesta con una mujer que sea sierva adquirida para otro hombre, pero que no haya sido redimida ni se le haya dado su libertad, habrá castigo; sin embargo, no se les dará muerte, porque ella no era libre.

21 A nd he shall bring his trespass-offering unto Jehovah, unto the door of the tent of meeting, even a ram for a trespass-offering.

Pero él traerá al Señor su ofrenda por la culpa a la entrada de la tienda de reunión; traerá un carnero como ofrenda por la culpa.

22 A nd the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Jehovah for his sin which he hath sinned: and the sin which he hath sinned shall be forgiven him.

Y el sacerdote hará expiación por él con el carnero de la ofrenda por la culpa, delante del Señor, por el pecado que ha cometido; y el pecado que ha cometido le será perdonado.

23 A nd when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as their uncircumcision: three years shall they be as uncircumcised unto you; it shall not be eaten.

Cuando ustedes entren en la tierra y planten toda clase de árboles frutales, tendrán por prohibido su fruto. Por tres años les será prohibido; no se comerá.

24 B ut in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise unto Jehovah.

Pero en el cuarto año todo su fruto les será santo, una ofrenda de alabanza al Señor.

25 A nd in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am Jehovah your God.

En el quinto año comerán de su fruto, para que les aumente su rendimiento. Yo soy el Señor su Dios.

26 Y e shall not eat anything with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury.

No comerán cosa alguna con su sangre, ni serán adivinos ni agoreros.

27 Y e shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.

No se cortarán los extremos de su cabellera en forma circular, ni se dañarán los bordes de su barba.

28 Y e shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am Jehovah.

No se harán sajaduras en su cuerpo por un muerto, ni se harán tatuajes. Yo soy el Señor.

29 P rofane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.

No degradarás a tu hija haciendo que se prostituya, para que la tierra no se entregue a la prostitución ni se llene de corrupción.

30 Y e shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary; I am Jehovah.

Mis días de reposo guardarán y tendrán Mi santuario en reverencia. Yo soy el Señor.

31 T urn ye not unto them that have familiar spirits, nor unto the wizards; seek them not out, to be defiled by them: I am Jehovah your God.

No se vuelvan a los adivinos ni a los espiritistas, ni los busquen para ser contaminados por ellos. Yo soy el Señor su Dios.

32 T hou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.

Delante de las canas te pondrás en pie; honrarás al anciano, y a tu Dios temerás (reverenciarás). Yo soy el Señor.

33 A nd if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not do him wrong.

Cuando un extranjero resida con ustedes en su tierra, no lo maltratarán.

34 T he stranger that sojourneth with you shall be unto you as the home-born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were sojourners in the land of Egypt: I am Jehovah your God.

El extranjero que resida con ustedes les será como uno nacido entre ustedes, y lo amarás como a ti mismo, porque ustedes fueron extranjeros en la tierra de Egipto. Yo soy el Señor su Dios.

35 Y e shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.

No harán injusticia en los juicios, ni en las medidas de peso ni de capacidad.

36 J ust balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt.

Tendrán balanzas justas y pesas justas, un efa justo (22 litros) y un hin justo (3. 7 litros). Yo soy el Señor su Dios que los saqué de la tierra de Egipto.

37 A nd ye shall observe all my statutes, and all mine ordinances, and do them: I am Jehovah.

Así pues, observarán todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y los cumplirán. Yo soy el Señor.’”