Psalm 74 ~ Salmos 74

picture

1 O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?

Oh Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre ? ¿ Por qué se enciende Tu ira contra las ovejas de Tu prado ?

2 R emember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; And mount Zion, wherein thou hast dwelt.

Acuérdate de Tu congregación, la que adquiriste desde los tiempos antiguos, La que redimiste para que fuera la tribu de Tu heredad, Y de este Monte Sion donde has habitado.

3 L ift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.

Dirige Tus pasos hacia las ruinas eternas; Todo lo que hay en el santuario lo ha dañado el enemigo.

4 T hine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.

Tus adversarios han rugido en medio de Tu lugar de reunión; Han puesto sus estandartes por señales.

5 T hey seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.

Parece como si alguien hubiera levantado El hacha en espeso bosque.

6 A nd now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.

Y ahora, toda su obra de talla Hacen pedazos con hachas y martillos.

7 T hey have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name by casting it to the ground.

Han quemado Tu santuario hasta los cimientos; Han profanado la morada de Tu nombre.

8 T hey said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.

Dijeron en su corazón: “Arrasémoslos por completo.” Han quemado todos los santuarios de Dios en la tierra.

9 W e see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.

No vemos nuestras señales; Ya no queda profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.

10 H ow long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?

¿Hasta cuándo, oh Dios, blasfemará el adversario ? ¿Despreciará el enemigo Tu nombre para siempre ?

11 W hy drawest thou back thy hand, even thy right hand? Pluck it out of thy bosom and consume them.

¿Por qué retiras Tu mano, Tu diestra ? ¡ Sácala de dentro de Tu seno, destrúye los!

12 Y et God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.

Con todo, Dios es mi rey desde la antigüedad, El que hace obras de salvación en medio de la tierra.

13 T hou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.

Tú dividiste el mar con Tu poder; Quebraste las cabezas de los monstruos en las aguas.

14 T hou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.

Tú aplastaste las cabezas de Leviatán; Lo diste por comida a los moradores del desierto.

15 T hou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.

Tú abriste fuentes y torrentes; Tú secaste ríos inagotables.

16 T he day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.

Tuyo es el día, Tuya es también la noche; Tú has preparado la lumbrera y el sol.

17 T hou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.

Tú has establecido todos los términos de la tierra; Tú has hecho el verano y el invierno.

18 R emember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.

Acuérdate de esto, Señor: que el enemigo ha blasfemado, Y que un pueblo insensato ha despreciado Tu nombre.

19 O h deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.

No entregues a las fieras el alma de Tu tórtola; No olvides para siempre la vida de Tus afligidos.

20 H ave respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.

Mira el pacto, Señor, Porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de moradas de violencia.

21 O h let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.

No vuelva avergonzado el oprimido; Alaben Tu nombre el afligido y el necesitado.

22 A rise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.

Levántate, oh Dios, defiende Tu causa; Acuérdate de cómo el necio Te injuria todo el día.

23 F orget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.

No Te olvides del vocerío de Tus adversarios, Del tumulto de los que se levantan contra Ti, que sube continuamente.