Salmi 74 ~ Salmos 74

picture

1 C antico di Asaf. O Dio, perché ci hai respinti per sempre? Perché arde l’ira tua contro il gregge del tuo pascolo?

Oh Dios, ¿por qué nos has rechazado para siempre ? ¿ Por qué se enciende Tu ira contra las ovejas de Tu prado ?

2 R icòrdati del tuo popolo che acquistasti nei tempi antichi, che riscattasti perché fosse la tribù di tua proprietà; ricòrdati del monte Sion, di cui hai fatto la tua dimora!

Acuérdate de Tu congregación, la que adquiriste desde los tiempos antiguos, La que redimiste para que fuera la tribu de Tu heredad, Y de este Monte Sion donde has habitado.

3 D irigi i tuoi passi verso le rovine eterne; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario.

Dirige Tus pasos hacia las ruinas eternas; Todo lo que hay en el santuario lo ha dañado el enemigo.

4 I tuoi avversari hanno ruggito nel luogo delle tue assemblee; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.

Tus adversarios han rugido en medio de Tu lugar de reunión; Han puesto sus estandartes por señales.

5 C ome chi agita in alto la scure nel folto d’un bosco,

Parece como si alguien hubiera levantado El hacha en espeso bosque.

6 c on l’ascia e con il martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.

Y ahora, toda su obra de talla Hacen pedazos con hachas y martillos.

7 H anno appiccato il fuoco al tuo santuario, hanno abbattuto e profanato la dimora del tuo nome.

Han quemado Tu santuario hasta los cimientos; Han profanado la morada de Tu nombre.

8 H anno detto in cuor loro: «Distruggiamo tutto!» Hanno arso tutti i luoghi delle assemblee divine nel paese.

Dijeron en su corazón: “Arrasémoslos por completo.” Han quemado todos los santuarios de Dios en la tierra.

9 N oi non vediamo più nessun segno; non c’è più profeta, né chi tra noi sappia fino a quando…

No vemos nuestras señales; Ya no queda profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.

10 F ino a quando, o Dio, ci oltraggerà l’avversario? Il nemico disprezzerà il tuo nome per sempre?

¿Hasta cuándo, oh Dios, blasfemará el adversario ? ¿Despreciará el enemigo Tu nombre para siempre ?

11 P erché ritiri la tua mano, la tua destra? Tirala fuori dal tuo seno, e distruggili!

¿Por qué retiras Tu mano, Tu diestra ? ¡ Sácala de dentro de Tu seno, destrúye los!

12 E ppure Dio è nostro re dai tempi antichi, colui che opera la salvezza sulla terra.

Con todo, Dios es mi rey desde la antigüedad, El que hace obras de salvación en medio de la tierra.

13 T u, con la tua forza, dividesti il mare, spezzasti la testa ai mostri marini sulle acque,

Tú dividiste el mar con Tu poder; Quebraste las cabezas de los monstruos en las aguas.

14 s pezzasti la testa al leviatano, lo dèsti in pasto al popolo del deserto.

Tú aplastaste las cabezas de Leviatán; Lo diste por comida a los moradores del desierto.

15 T u facesti sgorgare fonti e torrenti, asciugasti fiumi perenni.

Tú abriste fuentes y torrentes; Tú secaste ríos inagotables.

16 T uo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole.

Tuyo es el día, Tuya es también la noche; Tú has preparado la lumbrera y el sol.

17 H ai fissato tutti i confini della terra, hai stabilito l’estate e l’inverno.

Tú has establecido todos los términos de la tierra; Tú has hecho el verano y el invierno.

18 R icòrdati che il nemico ha oltraggiato il Signore e che un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome.

Acuérdate de esto, Señor: que el enemigo ha blasfemado, Y que un pueblo insensato ha despreciado Tu nombre.

19 N on abbandonare alle belve la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti!

No entregues a las fieras el alma de Tu tórtola; No olvides para siempre la vida de Tus afligidos.

20 A bbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra sono pieni di covi di violenza.

Mira el pacto, Señor, Porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de moradas de violencia.

21 L ’oppresso non se ne torni confuso; fa’ che il misero e il povero lodino il tuo nome.

No vuelva avergonzado el oprimido; Alaben Tu nombre el afligido y el necesitado.

22 E rgiti, o Dio, difendi la tua causa! Ricòrdati che lo stolto ti oltraggia tutto il giorno.

Levántate, oh Dios, defiende Tu causa; Acuérdate de cómo el necio Te injuria todo el día.

23 N on dimenticare il grido dei tuoi nemici, lo strepito incessante di quelli che si innalzano contro di te.

No Te olvides del vocerío de Tus adversarios, Del tumulto de los que se levantan contra Ti, que sube continuamente.