1 C antico di Etan l’Ezraita. Io canterò per sempre la bontà del Signore; la mia bocca annuncerà la tua fedeltà di generazione in generazione.
Por siempre cantaré de las misericordias del Señor; Con mi boca daré a conocer Tu fidelidad a todas las generaciones.
2 P oiché ho detto: «La tua bontà sussiste in eterno; nei cieli è fondata la tua fedeltà.
Porque dije: “Para siempre será edificada la misericordia; En los cielos mismos establecerás Tu fidelidad.”
3 I o ho fatto un patto con il mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servo:
“Yo he hecho un pacto con Mi escogido, He jurado a David Mi siervo:
4 “ Stabilirò la tua discendenza in eterno ed edificherò il tuo trono per ogni età”».
Estableceré tu descendencia para siempre, Y edificaré tu trono por todas las generaciones.” (Selah)
5 A nche i cieli cantano le tue meraviglie, o Signore, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
Los cielos alabarán Tus maravillas, Señor, Y también Tu fidelidad en la asamblea de los santos.
6 P oiché chi, nei cieli, è paragonabile al Signore ? Chi è simile al Signore tra i figli di Dio ?
Porque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al Señor ? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el Señor,
7 D io è terribile nell’assemblea dei santi e tremendo fra quanti lo circondano.
Dios es muy temido en el consejo de los santos, E imponente sobre todos los que están en Su derredor?
8 S ignore, Dio degli eserciti, chi è potente come te, o Signore ? La tua fedeltà si manifesta attorno a te.
Oh Señor, Dios de los ejércitos, ¿quién como Tú, poderoso Señor ? Tu fidelidad también Te rodea.
9 T u domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le plachi.
Tú dominas la soberbia del mar; Cuando sus olas se levantan, Tú las calmas.
10 H ai stroncato l’Egitto, ferendolo a morte; con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
Tú aplastaste a Egipto como a uno herido de muerte; Esparciste a Tus enemigos con Tu brazo poderoso.
11 I cieli sono tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò che è in esso.
Tuyos son los cielos, Tuya también la tierra; El mundo y todo lo que en él hay, Tú lo fundaste.
12 H ai stabilito il settentrione e il mezzogiorno; il Tabor e l’Ermon mandano grida di gioia al tuo nome.
El norte y el sur, Tú los creaste; El Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a Tu nombre.
13 T u hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
Tú tienes un brazo fuerte; Tu mano es poderosa, Tu diestra es exaltada.
14 G iustizia e diritto sono la base del tuo trono, bontà e verità vanno davanti a te.
La justicia y el derecho son el fundamento de Tu trono; La misericordia y la verdad van delante de Ti.
15 B eato il popolo che conosce il grido di gioia; esso cammina, o Signore, alla luce del tuo volto;
¡Cuán bienaventurado es el pueblo que sabe lo que es la voz de júbilo! Andan, Señor, a la luz de Tu rostro.
16 e sulta tutto il giorno nel tuo nome e gioisce della tua giustizia.
En Tu nombre se regocijan todo el día, Y por Tu justicia son enaltecidos.
17 P erché tu sei il vanto della loro forza e con il tuo favore accresci la nostra potenza.
Porque Tú eres la gloria de su potencia, Y por Tu gracia es exaltado nuestro poder.
18 P oiché il nostro scudo appartiene al Signore, e il nostro re al Santo d’Israele.
Pues del Señor es nuestro escudo, Y del Santo de Israel nuestro rey.
19 T u parlasti allora in visione al tuo diletto, e dicesti: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto fra il popolo.
Una vez hablaste en visión a Tus santos, Y dijiste: “He ayudado a un poderoso; He exaltado a uno escogido de entre el pueblo.
20 H o trovato Davide, mio servo, l’ho unto con il mio santo olio;
He hallado a David Mi siervo; Lo he ungido con Mi óleo santo,
21 l a mia mano lo sosterrà saldamente e il mio braccio lo rafforzerà.
Y con él estará siempre Mi mano; Mi brazo también lo fortalecerá.
22 I l nemico non lo sorprenderà e il perverso non l’opprimerà.
No lo engañará el enemigo, Ni lo afligirá el hijo de maldad.
23 I o disperderò davanti a lui i suoi nemici e sconfiggerò quelli che l’odiano.
Sino que Yo aplastaré a sus adversarios delante de él, Y heriré a los que lo aborrecen.
24 L a mia fedeltà e la mia bontà saranno con lui e nel mio nome crescerà la sua potenza.
Con él estarán Mi fidelidad y Mi misericordia, Y en Mi nombre será exaltado su poder.
25 S tenderò la sua mano sul mare e la sua destra sui fiumi.
Pondré también su mano sobre el mar Y su diestra sobre los ríos.
26 E gli m’invocherà, dicendo: “Tu sei mio Padre, il mio Dio e la rocca della mia salvezza”.
El clamará a Mí: ‘Mi Padre eres Tú, Mi Dios y la roca de mi salvación.’
27 I o inoltre lo costituirò mio primogenito, il più eccelso dei re della terra.
Yo también lo haré Mi primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
28 G li conserverò la mia grazia per sempre, il mio patto con lui rimarrà stabile.
Para siempre conservaré Mi misericordia hacia él, Y Mi pacto le será confirmado.
29 R enderò eterna la sua discendenza e il suo trono come i giorni dei cieli.
Así estableceré su descendencia para siempre Y su trono como los días de los cielos.
30 S e i suoi figli abbandonano la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
Si sus hijos abandonan Mi ley Y no andan en Mis juicios,
31 s e violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
Si violan Mis estatutos Y no guardan Mis mandamientos,
32 i o punirò il loro peccato con la verga e la loro colpa con percosse;
Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
33 m a non gli ritirerò la mia grazia e non verrò meno alla mia fedeltà.
Pero no quitaré de él Mi misericordia, Ni obraré falsamente en Mi fidelidad.
34 N on violerò il mio patto e non muterò quanto ho promesso.
No quebrantaré Mi pacto, Ni cambiaré la palabra de Mis labios.
35 U na cosa ho giurato per la mia santità e non mentirò a Davide:
Una vez he jurado por Mi santidad; No mentiré a David.
36 l a sua discendenza durerà in eterno e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
37 s arà stabile per sempre come la luna; e il testimone che è nei cieli è fedele».
Será establecido para siempre como la luna, Fiel testigo en el cielo.” (Selah)
38 E ppure, tu ti sei adirato contro il tuo unto, l’hai respinto e disprezzato.
Pero Tú lo has rechazado y desechado, Contra Tu ungido Te has enfurecido.
39 T u hai rinnegato il patto con il tuo servo, hai fatto cadere e profanato la sua corona.
Has despreciado el pacto de Tu siervo; Has profanado su corona echándola por tierra.
40 H ai abbattuto tutti i suoi baluardi, hai ridotto in rovine le sue fortezze.
Has derribado todos sus muros; Has convertido en ruinas sus fortalezas.
41 T utti i passanti l’hanno saccheggiato, è diventato lo scherno dei vicini.
Todos los que pasan por el camino lo saquean; Ha venido a ser una afrenta para sus vecinos.
42 T u hai reso vittoriosa la destra dei suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
Tú has exaltado la diestra de sus adversarios; Has hecho que se regocijen todos sus enemigos.
43 H ai smussato il taglio della sua spada e non l’hai sostenuto nella battaglia.
Has retirado también el filo de su espada, Y no le has hecho estar firme en la batalla.
44 H ai fatto cessare il suo splendore e hai gettato a terra il suo trono.
Has hecho cesar su esplendor, Y has echado por tierra su trono.
45 H ai abbreviato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna.
Has acortado los días de su juventud; Lo has cubierto de ignominia. (Selah)
46 F ino a quando, Signore, ti terrai nascosto e l’ira tua arderà come fuoco?
¿Hasta cuándo, Señor ? ¿Te esconderás para siempre ? ¿Arderá como el fuego Tu furor ?
47 R icòrdati quant’è breve la mia vita, e per quale vanità hai creato tutti i figli degli uomini!
Recuerda cuán breve es mi vida; ¡Con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres!
48 Q ual è l’uomo che viva senza vedere la morte? Che scampi l’anima sua al potere del soggiorno dei morti?
¿Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte ? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol? (Selah)
49 S ignore, dov’è la tua antica bontà che giurasti a Davide nella tua fedeltà?
¿Dónde están, Señor, Tus misericordias de antes, Que en Tu fidelidad juraste a David ?
50 R icorda, Signore, l’oltraggio fatto ai tuoi servi; ricòrdati che io porto in cuore quello di tutti i grandi popoli;
Recuerda, Señor, el oprobio de Tus siervos; Cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos,
51 l ’oltraggio di cui ti hanno ricoperto i tuoi nemici, o Signore, l’oltraggio che hanno gettato sui passi del tuo unto.
Con el cual Tus enemigos, oh Señor, han injuriado, Con el cual han injuriado los pasos de Tu ungido.
52 B enedetto sia il Signore per sempre. Amen! Amen!
¡Bendito sea el Señor para siempre! Amén y amén.