Salmi 89 ~ Salmos 89

picture

1 C antico di Etan l’Ezraita. Io canterò per sempre la bontà del Signore; la mia bocca annuncerà la tua fedeltà di generazione in generazione.

Por siempre cantaré de las misericordias del Señor; Con mi boca daré a conocer Tu fidelidad a todas las generaciones.

2 P oiché ho detto: «La tua bontà sussiste in eterno; nei cieli è fondata la tua fedeltà.

Porque dije: “Para siempre será edificada la misericordia; En los cielos mismos establecerás Tu fidelidad.”

3 I o ho fatto un patto con il mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servo:

“Yo he hecho un pacto con Mi escogido, He jurado a David Mi siervo:

4 Stabilirò la tua discendenza in eterno ed edificherò il tuo trono per ogni età”».

Estableceré tu descendencia para siempre, Y edificaré tu trono por todas las generaciones.” (Selah)

5 A nche i cieli cantano le tue meraviglie, o Signore, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.

Los cielos alabarán Tus maravillas, Señor, Y también Tu fidelidad en la asamblea de los santos.

6 P oiché chi, nei cieli, è paragonabile al Signore ? Chi è simile al Signore tra i figli di Dio ?

Porque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al Señor ? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el Señor,

7 D io è terribile nell’assemblea dei santi e tremendo fra quanti lo circondano.

Dios es muy temido en el consejo de los santos, E imponente sobre todos los que están en Su derredor?

8 S ignore, Dio degli eserciti, chi è potente come te, o Signore ? La tua fedeltà si manifesta attorno a te.

Oh Señor, Dios de los ejércitos, ¿quién como Tú, poderoso Señor ? Tu fidelidad también Te rodea.

9 T u domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le plachi.

Tú dominas la soberbia del mar; Cuando sus olas se levantan, Tú las calmas.

10 H ai stroncato l’Egitto, ferendolo a morte; con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.

Tú aplastaste a Egipto como a uno herido de muerte; Esparciste a Tus enemigos con Tu brazo poderoso.

11 I cieli sono tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò che è in esso.

Tuyos son los cielos, Tuya también la tierra; El mundo y todo lo que en él hay, Tú lo fundaste.

12 H ai stabilito il settentrione e il mezzogiorno; il Tabor e l’Ermon mandano grida di gioia al tuo nome.

El norte y el sur, Tú los creaste; El Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a Tu nombre.

13 T u hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.

Tú tienes un brazo fuerte; Tu mano es poderosa, Tu diestra es exaltada.

14 G iustizia e diritto sono la base del tuo trono, bontà e verità vanno davanti a te.

La justicia y el derecho son el fundamento de Tu trono; La misericordia y la verdad van delante de Ti.

15 B eato il popolo che conosce il grido di gioia; esso cammina, o Signore, alla luce del tuo volto;

¡Cuán bienaventurado es el pueblo que sabe lo que es la voz de júbilo! Andan, Señor, a la luz de Tu rostro.

16 e sulta tutto il giorno nel tuo nome e gioisce della tua giustizia.

En Tu nombre se regocijan todo el día, Y por Tu justicia son enaltecidos.

17 P erché tu sei il vanto della loro forza e con il tuo favore accresci la nostra potenza.

Porque Tú eres la gloria de su potencia, Y por Tu gracia es exaltado nuestro poder.

18 P oiché il nostro scudo appartiene al Signore, e il nostro re al Santo d’Israele.

Pues del Señor es nuestro escudo, Y del Santo de Israel nuestro rey.

19 T u parlasti allora in visione al tuo diletto, e dicesti: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto fra il popolo.

Una vez hablaste en visión a Tus santos, Y dijiste: “He ayudado a un poderoso; He exaltado a uno escogido de entre el pueblo.

20 H o trovato Davide, mio servo, l’ho unto con il mio santo olio;

He hallado a David Mi siervo; Lo he ungido con Mi óleo santo,

21 l a mia mano lo sosterrà saldamente e il mio braccio lo rafforzerà.

Y con él estará siempre Mi mano; Mi brazo también lo fortalecerá.

22 I l nemico non lo sorprenderà e il perverso non l’opprimerà.

No lo engañará el enemigo, Ni lo afligirá el hijo de maldad.

23 I o disperderò davanti a lui i suoi nemici e sconfiggerò quelli che l’odiano.

Sino que Yo aplastaré a sus adversarios delante de él, Y heriré a los que lo aborrecen.

24 L a mia fedeltà e la mia bontà saranno con lui e nel mio nome crescerà la sua potenza.

Con él estarán Mi fidelidad y Mi misericordia, Y en Mi nombre será exaltado su poder.

25 S tenderò la sua mano sul mare e la sua destra sui fiumi.

Pondré también su mano sobre el mar Y su diestra sobre los ríos.

26 E gli m’invocherà, dicendo: “Tu sei mio Padre, il mio Dio e la rocca della mia salvezza”.

El clamará a Mí: ‘Mi Padre eres Tú, Mi Dios y la roca de mi salvación.’

27 I o inoltre lo costituirò mio primogenito, il più eccelso dei re della terra.

Yo también lo haré Mi primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.

28 G li conserverò la mia grazia per sempre, il mio patto con lui rimarrà stabile.

Para siempre conservaré Mi misericordia hacia él, Y Mi pacto le será confirmado.

29 R enderò eterna la sua discendenza e il suo trono come i giorni dei cieli.

Así estableceré su descendencia para siempre Y su trono como los días de los cielos.

30 S e i suoi figli abbandonano la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,

Si sus hijos abandonan Mi ley Y no andan en Mis juicios,

31 s e violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,

Si violan Mis estatutos Y no guardan Mis mandamientos,

32 i o punirò il loro peccato con la verga e la loro colpa con percosse;

Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.

33 m a non gli ritirerò la mia grazia e non verrò meno alla mia fedeltà.

Pero no quitaré de él Mi misericordia, Ni obraré falsamente en Mi fidelidad.

34 N on violerò il mio patto e non muterò quanto ho promesso.

No quebrantaré Mi pacto, Ni cambiaré la palabra de Mis labios.

35 U na cosa ho giurato per la mia santità e non mentirò a Davide:

Una vez he jurado por Mi santidad; No mentiré a David.

36 l a sua discendenza durerà in eterno e il suo trono sarà davanti a me come il sole,

Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.

37 s arà stabile per sempre come la luna; e il testimone che è nei cieli è fedele».

Será establecido para siempre como la luna, Fiel testigo en el cielo.” (Selah)

38 E ppure, tu ti sei adirato contro il tuo unto, l’hai respinto e disprezzato.

Pero Tú lo has rechazado y desechado, Contra Tu ungido Te has enfurecido.

39 T u hai rinnegato il patto con il tuo servo, hai fatto cadere e profanato la sua corona.

Has despreciado el pacto de Tu siervo; Has profanado su corona echándola por tierra.

40 H ai abbattuto tutti i suoi baluardi, hai ridotto in rovine le sue fortezze.

Has derribado todos sus muros; Has convertido en ruinas sus fortalezas.

41 T utti i passanti l’hanno saccheggiato, è diventato lo scherno dei vicini.

Todos los que pasan por el camino lo saquean; Ha venido a ser una afrenta para sus vecinos.

42 T u hai reso vittoriosa la destra dei suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.

Tú has exaltado la diestra de sus adversarios; Has hecho que se regocijen todos sus enemigos.

43 H ai smussato il taglio della sua spada e non l’hai sostenuto nella battaglia.

Has retirado también el filo de su espada, Y no le has hecho estar firme en la batalla.

44 H ai fatto cessare il suo splendore e hai gettato a terra il suo trono.

Has hecho cesar su esplendor, Y has echado por tierra su trono.

45 H ai abbreviato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna.

Has acortado los días de su juventud; Lo has cubierto de ignominia. (Selah)

46 F ino a quando, Signore, ti terrai nascosto e l’ira tua arderà come fuoco?

¿Hasta cuándo, Señor ? ¿Te esconderás para siempre ? ¿Arderá como el fuego Tu furor ?

47 R icòrdati quant’è breve la mia vita, e per quale vanità hai creato tutti i figli degli uomini!

Recuerda cuán breve es mi vida; ¡Con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres!

48 Q ual è l’uomo che viva senza vedere la morte? Che scampi l’anima sua al potere del soggiorno dei morti?

¿Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte ? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol? (Selah)

49 S ignore, dov’è la tua antica bontà che giurasti a Davide nella tua fedeltà?

¿Dónde están, Señor, Tus misericordias de antes, Que en Tu fidelidad juraste a David ?

50 R icorda, Signore, l’oltraggio fatto ai tuoi servi; ricòrdati che io porto in cuore quello di tutti i grandi popoli;

Recuerda, Señor, el oprobio de Tus siervos; Cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos,

51 l ’oltraggio di cui ti hanno ricoperto i tuoi nemici, o Signore, l’oltraggio che hanno gettato sui passi del tuo unto.

Con el cual Tus enemigos, oh Señor, han injuriado, Con el cual han injuriado los pasos de Tu ungido.

52 B enedetto sia il Signore per sempre. Amen! Amen!

¡Bendito sea el Señor para siempre! Amén y amén.