1 V oi cânta mereu îndurările Domnului, din generaţie în generaţie voi face cunoscută credincioşia Ta cu gura mea.
Por siempre cantaré de las misericordias del Señor; Con mi boca daré a conocer Tu fidelidad a todas las generaciones.
2 C ăci zic: „Îndurarea Ta are temelii veşnice şi în ceruri Ţi-ai întărit credincioşia!“
Porque dije: “Para siempre será edificada la misericordia; En los cielos mismos establecerás Tu fidelidad.”
3 „ Am încheiat un legământ cu alesul Meu şi i-am jurat robului Meu David, zicând:
“Yo he hecho un pacto con Mi escogido, He jurado a David Mi siervo:
4 « Îţi voi întări sămânţa pe vecie şi voi statornici tronul tău de-a lungul generaţiilor!»“ Sela
Estableceré tu descendencia para siempre, Y edificaré tu trono por todas las generaciones.” (Selah)
5 C erurile laudă minunile Tale, Doamne, precum şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor.
Los cielos alabarán Tus maravillas, Señor, Y también Tu fidelidad en la asamblea de los santos.
6 C ăci, în ceruri, cine se poate asemăna cu Domnul ? Este cineva ca Domnul printre fiii lui Dumnezeu ?
Porque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al Señor ? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el Señor,
7 D umnezeu este înfricoşător în marea adunare a sfinţilor şi înspăimântător pentru cei din preajma Lui.
Dios es muy temido en el consejo de los santos, E imponente sobre todos los que están en Su derredor?
8 D oamne, Dumnezeu al Oştirilor, cine este ca Tine? Doamne, Tu eşti puternic, şi credincioşia Ta Te înconjoară!
Oh Señor, Dios de los ejércitos, ¿quién como Tú, poderoso Señor ? Tu fidelidad también Te rodea.
9 T u stăpâneşti semeţia mării; când i se ridică valurile, Tu i le linişteşti.
Tú dominas la soberbia del mar; Cuando sus olas se levantan, Tú las calmas.
10 T u ai zdrobit Rahabul ca pe un stârv; cu braţul Tău puternic i-ai împrăştiat pe duşmanii Tăi.
Tú aplastaste a Egipto como a uno herido de muerte; Esparciste a Tus enemigos con Tu brazo poderoso.
11 C erurile sunt ale Tale, aşa cum tot al Tău este şi pământul; Tu ai întemeiat lumea cu tot ce cuprinde ea!
Tuyos son los cielos, Tuya también la tierra; El mundo y todo lo que en él hay, Tú lo fundaste.
12 T u ai creat nordul şi sudul. Taborul şi Hermonul strigă de bucurie la auzirea Numelui Tău.
El norte y el sur, Tú los creaste; El Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a Tu nombre.
13 B raţul Tău este tare, mâna Ta este puternică, dreapta Ta este înălţată.
Tú tienes un brazo fuerte; Tu mano es poderosa, Tu diestra es exaltada.
14 D reptatea şi judecata sunt temelia tronului Tău; îndurarea şi credincioşia merg înaintea Ta.
La justicia y el derecho son el fundamento de Tu trono; La misericordia y la verdad van delante de Ti.
15 F erice de poporul care pricepe sunetul trâmbiţei şi care umblă în lumina feţei Tale,
¡Cuán bienaventurado es el pueblo que sabe lo que es la voz de júbilo! Andan, Señor, a la luz de Tu rostro.
16 c are se bucură din pricina Numelui Tău în fiecare zi şi se laudă cu dreptatea Ta,
En Tu nombre se regocijan todo el día, Y por Tu justicia son enaltecidos.
17 c ăci slava puterii lui eşti Tu şi prin bunăvoinţa Ta ne înalţi puterea.
Porque Tú eres la gloria de su potencia, Y por Tu gracia es exaltado nuestro poder.
18 D omnul este scutul nostru! Sfântul lui Israel este împăratul nostru!
Pues del Señor es nuestro escudo, Y del Santo de Israel nuestro rey.
19 A tunci ai vorbit printr-o vedenie şi le-ai spus credincioşilor Tăi: „I-am dat ajutor unui viteaz, am ales un tânăr din popor.
Una vez hablaste en visión a Tus santos, Y dijiste: “He ayudado a un poderoso; He exaltado a uno escogido de entre el pueblo.
20 L -am găsit pe robul Meu David şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfânt.
He hallado a David Mi siervo; Lo he ungido con Mi óleo santo,
21 M âna Mea îl va sprijini; da, braţul Meu îl va întări.
Y con él estará siempre Mi mano; Mi brazo también lo fortalecerá.
22 D uşmanul nu-i va pretinde tribut şi nelegiuitul nu-l va înjosi.
No lo engañará el enemigo, Ni lo afligirá el hijo de maldad.
23 Î i voi zdrobi pe duşmanii lui dinaintea lui şi-i voi lovi pe cei ce-l urăsc.
Sino que Yo aplastaré a sus adversarios delante de él, Y heriré a los que lo aborrecen.
24 C redincioşia şi îndurarea Mea îl vor însoţi; puterea îi va fi înălţată prin Numele Meu.
Con él estarán Mi fidelidad y Mi misericordia, Y en Mi nombre será exaltado su poder.
25 V oi da în mâna lui marea şi în dreapta lui râurile.
Pondré también su mano sobre el mar Y su diestra sobre los ríos.
26 E l Mă va numi: «Tatăl meu, Dumnezeul meu, Stânca mântuirii mele!»
El clamará a Mí: ‘Mi Padre eres Tú, Mi Dios y la roca de mi salvación.’
27 E u îl voi face întâi născut, cel mai înălţat dintre regii pământului.
Yo también lo haré Mi primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
28 Î i voi păstra îndurarea Mea pe vecie, iar legământul Meu cu el va rămâne.
Para siempre conservaré Mi misericordia hacia él, Y Mi pacto le será confirmado.
29 Î i voi întări sămânţa pe veci şi voi întări tronul lui cât vor dăinui cerurile.
Así estableceré su descendencia para siempre Y su trono como los días de los cielos.
30 D acă fiii lui vor părăsi Legea Mea şi nu vor trăi după judecăţile Mele,
Si sus hijos abandonan Mi ley Y no andan en Mis juicios,
31 d acă vor încălca decretele Mele şi nu vor păzi poruncile Mele,
Si violan Mis estatutos Y no guardan Mis mandamientos,
32 a tunci le voi pedepsi păcatul cu toiagul şi vinovăţiile cu lovituri.
Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
33 N u-mi voi îndepărta însă îndurarea de la el şi nu-Mi voi trăda credincioşia.
Pero no quitaré de él Mi misericordia, Ni obraré falsamente en Mi fidelidad.
34 N u-Mi voi încălca legământul şi nu voi schimba ce Mi-a ieşit de pe buze.
No quebrantaré Mi pacto, Ni cambiaré la palabra de Mis labios.
35 O dată ce am jurat pe sfinţenia Mea, nu-l voi minţi pe David!
Una vez he jurado por Mi santidad; No mentiré a David.
36 V eşnică-i va fi sămânţa, iar tronul lui va ţine cât va fi soarele înaintea Mea;
Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
37 v a fi întărit pe veci precum luna, martorul cel credincios de pe cer.“ Sela
Será establecido para siempre como la luna, Fiel testigo en el cielo.” (Selah)
38 D ar Tu l-ai respins, l-ai îndepărtat, te-ai mâniat pe unsul Tău.
Pero Tú lo has rechazado y desechado, Contra Tu ungido Te has enfurecido.
39 A i nesocotit legământul cu robul Tău, i-ai pângărit coroana în ţărână,
Has despreciado el pacto de Tu siervo; Has profanado su corona echándola por tierra.
40 i -ai dărâmat toate zidurile, i-ai prefăcut fortificaţiile în ruine,
Has derribado todos sus muros; Has convertido en ruinas sus fortalezas.
41 l -au jefuit toţi trecătorii şi a ajuns de batjocura vecinilor.
Todos los que pasan por el camino lo saquean; Ha venido a ser una afrenta para sus vecinos.
42 A i înălţat dreapta duşmanilor lui şi i-ai înveselit pe toţi potrivnicii lui.
Tú has exaltado la diestra de sus adversarios; Has hecho que se regocijen todos sus enemigos.
43 D e asemenea, ai făcut ca tăişul sabiei lui să dea înapoi şi nu l-ai sprijinit în luptă.
Has retirado también el filo de su espada, Y no le has hecho estar firme en la batalla.
44 I -ai pus capăt strălucirii, iar tronul i l-ai azvârlit la pământ.
Has hecho cesar su esplendor, Y has echado por tierra su trono.
45 I -ai scurtat zilele tinereţii sale şi l-ai acoperit cu ruşine. Sela
Has acortado los días de su juventud; Lo has cubierto de ignominia. (Selah)
46 D oamne, până când? Vei sta ascuns pentru totdeauna? Până când va mai arde mânia Ta ca un foc?
¿Hasta cuándo, Señor ? ¿Te esconderás para siempre ? ¿Arderá como el fuego Tu furor ?
47 A du-Ţi aminte cât de scurtă este viaţa mea şi pentru ce deşertăciune i-ai creat pe toţi oamenii!
Recuerda cuán breve es mi vida; ¡Con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres!
48 E ste oare vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea sau care să-şi scape sufletul din gheara Locuinţei Morţilor? Sela
¿Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte ? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol? (Selah)
49 S tăpâne, unde sunt îndurările Tale de la început, pe care, în credincioşia Ta, i le-ai promis prin jurământ lui David?
¿Dónde están, Señor, Tus misericordias de antes, Que en Tu fidelidad juraste a David ?
50 S tăpâne, adu-Ţi aminte de batjocura îndurată de robul Tău, pe care o port în piept din partea multor popoare,
Recuerda, Señor, el oprobio de Tus siervos; Cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos,
51 b atjocura cu care m-au ocărât duşmanii Tăi, Doamne, cu care au ocărât până şi paşii unsului Tău!
Con el cual Tus enemigos, oh Señor, han injuriado, Con el cual han injuriado los pasos de Tu ungido.
52 B inecuvântat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!
¡Bendito sea el Señor para siempre! Amén y amén.