1 V oi cânta mereu îndurările Domnului, din generaţie în generaţie voi face cunoscută credincioşia Ta cu gura mea.
Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; de generación en generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 C ăci zic: „Îndurarea Ta are temelii veşnice şi în ceruri Ţi-ai întărit credincioşia!“
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
3 „ Am încheiat un legământ cu alesul Meu şi i-am jurat robului Meu David, zicând:
Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
4 « Îţi voi întări sămânţa pe vecie şi voi statornici tronul tău de-a lungul generaţiilor!»“ Sela
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
5 C erurile laudă minunile Tale, Doamne, precum şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor.
¶ Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
6 C ăci, în ceruri, cine se poate asemăna cu Domnul ? Este cineva ca Domnul printre fiii lui Dumnezeu ?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿ Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?
7 D umnezeu este înfricoşător în marea adunare a sfinţilor şi înspăimântător pentru cei din preajma Lui.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
8 D oamne, Dumnezeu al Oştirilor, cine este ca Tine? Doamne, Tu eşti puternic, şi credincioşia Ta Te înconjoară!
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Fuerte-JAH, Rodeado de tu verdad.
9 T u stăpâneşti semeţia mării; când i se ridică valurile, Tu i le linişteşti.
Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 T u ai zdrobit Rahabul ca pe un stârv; cu braţul Tău puternic i-ai împrăştiat pe duşmanii Tăi.
Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 C erurile sunt ale Tale, aşa cum tot al Tău este şi pământul; Tu ai întemeiat lumea cu tot ce cuprinde ea!
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 T u ai creat nordul şi sudul. Taborul şi Hermonul strigă de bucurie la auzirea Numelui Tău.
Al aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán.
13 B raţul Tău este tare, mâna Ta este puternică, dreapta Ta este înălţată.
Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 D reptatea şi judecata sunt temelia tronului Tău; îndurarea şi credincioşia merg înaintea Ta.
Justicia y juicio son la morada de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 F erice de poporul care pricepe sunetul trâmbiţei şi care umblă în lumina feţei Tale,
¶ Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
16 c are se bucură din pricina Numelui Tău în fiecare zi şi se laudă cu dreptatea Ta,
En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
17 c ăci slava puterii lui eşti Tu şi prin bunăvoinţa Ta ne înalţi puterea.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 D omnul este scutul nostru! Sfântul lui Israel este împăratul nostru!
Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 A tunci ai vorbit printr-o vedenie şi le-ai spus credincioşilor Tăi: „I-am dat ajutor unui viteaz, am ales un tânăr din popor.
¶ Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado un escogido de mi pueblo.
20 L -am găsit pe robul Meu David şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfânt.
Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
21 M âna Mea îl va sprijini; da, braţul Meu îl va întări.
Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
22 D uşmanul nu-i va pretinde tribut şi nelegiuitul nu-l va înjosi.
No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 Î i voi zdrobi pe duşmanii lui dinaintea lui şi-i voi lovi pe cei ce-l urăsc.
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.
24 C redincioşia şi îndurarea Mea îl vor însoţi; puterea îi va fi înălţată prin Numele Meu.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 V oi da în mâna lui marea şi în dreapta lui râurile.
Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.
26 E l Mă va numi: «Tatăl meu, Dumnezeul meu, Stânca mântuirii mele!»
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
27 E u îl voi face întâi născut, cel mai înălţat dintre regii pământului.
Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
28 Î i voi păstra îndurarea Mea pe vecie, iar legământul Meu cu el va rămâne.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi pacto será firme con él.
29 Î i voi întări sămânţa pe veci şi voi întări tronul lui cât vor dăinui cerurile.
Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
30 D acă fiii lui vor părăsi Legea Mea şi nu vor trăi după judecăţile Mele,
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
31 d acă vor încălca decretele Mele şi nu vor păzi poruncile Mele,
si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
32 a tunci le voi pedepsi păcatul cu toiagul şi vinovăţiile cu lovituri.
entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 N u-mi voi îndepărta însă îndurarea de la el şi nu-Mi voi trăda credincioşia.
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
34 N u-Mi voi încălca legământul şi nu voi schimba ce Mi-a ieşit de pe buze.
No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 O dată ce am jurat pe sfinţenia Mea, nu-l voi minţi pe David!
Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
36 V eşnică-i va fi sămânţa, iar tronul lui va ţine cât va fi soarele înaintea Mea;
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 v a fi întărit pe veci precum luna, martorul cel credincios de pe cer.“ Sela
Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
38 D ar Tu l-ai respins, l-ai îndepărtat, te-ai mâniat pe unsul Tău.
¶ Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él.
39 A i nesocotit legământul cu robul Tău, i-ai pângărit coroana în ţărână,
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
40 i -ai dărâmat toate zidurile, i-ai prefăcut fortificaţiile în ruine,
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 l -au jefuit toţi trecătorii şi a ajuns de batjocura vecinilor.
Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
42 A i înălţat dreapta duşmanilor lui şi i-ai înveselit pe toţi potrivnicii lui.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 D e asemenea, ai făcut ca tăişul sabiei lui să dea înapoi şi nu l-ai sprijinit în luptă.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 I -ai pus capăt strălucirii, iar tronul i l-ai azvârlit la pământ.
Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
45 I -ai scurtat zilele tinereţii sale şi l-ai acoperit cu ruşine. Sela
Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah.)
46 D oamne, până când? Vei sta ascuns pentru totdeauna? Până când va mai arde mânia Ta ca un foc?
¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 A du-Ţi aminte cât de scurtă este viaţa mea şi pentru ce deşertăciune i-ai creat pe toţi oamenii!
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 E ste oare vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea sau care să-şi scape sufletul din gheara Locuinţei Morţilor? Sela
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma de la mano del Seol? (Selah.)
49 S tăpâne, unde sunt îndurările Tale de la început, pe care, în credincioşia Ta, i le-ai promis prin jurământ lui David?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.
50 S tăpâne, adu-Ţi aminte de batjocura îndurată de robul Tău, pe care o port în piept din partea multor popoare,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 b atjocura cu care m-au ocărât duşmanii Tăi, Doamne, cu care au ocărât până şi paşii unsului Tău!
Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
52 B inecuvântat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!
Bendito sea el SEÑOR para siempre. Amén, y Amén.